Könnte mir das jemand übersetzen??? bKIann nur SOhn unbekannter Eltern lesen....
Deutsch übersetzen
Einklappen
X
-
[ungelöst] Deutsch übersetzen
Ritterrath/Retterath in Sinzig und Königsfeld
Fabritius und Jonas in Sinzig
Steinmetzler in Sinzig
Schmickler in Sinzig
Knieps in AhrweilerStichworte: -
-
-
DeutschLehrer
-
Sohn der dem Anzeigenden nach
Namen ,Stand, Wohn und Sterbe-
ort unbekannten Eltern
zu LöhndorfViele Grüße
Friederike
______________________________________________
Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
__________________________________________________ ____
Kommentar
-
-
Vielleicht war der Anzeigende kein
Familienmitglied?Viele Grüße
Friederike
______________________________________________
Gesucht wird das Sterbedatum und der Sterbeort des Urgroßvaters
Gottlob Johannes Ottomar Hoffmeister geb. 16.11.185o in Havelberg
__________________________________________________ ____
Kommentar
-
-
Eine Standardformulierung in bestimmten Fällen.
Zum Beispiel, wenn ein alter Hofarbeiter sein ganzes Leben lang an einem Arbeitsplatz verbringt. Teilweise arbeitet er/sie bereits für die dritte Generation, hat sonst keine Angehörigen.
Nun stirbt er, der Tod wird dem Standesamt angezeigt und nun zeigt sich, dass man eigentlich nichts über seine Herkunft weiß.
Im konkreten Fall sieht es nach einer gänzlich unbekannten Person aus. Wandernder Bettler der in einer Herberge stirbt wäre auch möglich.
In früheren Zeiten haben das die Pfarrer in den Kirchenbüchern mit teilweise noch viel dürftigeren Formulierungen gelöst: "ein altes Weib", "ein alter Bettelsmann" zum Beispiel war dann alles, was da steht.
Man müsste die ganze Seite sehen, um näheres zu erfahren.
Kommentar
-
Kommentar