Ich brauche mal bitte eure Hilfe.
Ich habe soeben eine Email aus Breslau bekommen, leider war die Antwort auf polnisch. Kann mir das hier bitte jemand übersetzten
Szanowny Panie!
Doytyczy: USC.AN.5141-446/2010
W odpowiedzi na e-maila otrzymanego w dniu 29.12.2010 r. uprzejmie informujê, ¿e Urz±d Stanu Cywilnego we Wroc³awiu w swoich zbiorach nie posiada kompletu ksi±g i rejestrów urodzeñ z lat 1910-1945.
W posiadanych ksiêgach urodzeñ z 1941 r. akt urodzenia na nazwisko Schneider Siegfried Mandred, urodzony w dniu 02 maja 1941 r. we Wroc³awiu, nie figuruje.
W zwi±zku z powy¿szym nie mo¿liwe jest wydanie wnioskowanego dokumentu.
Z wyrazami szacunku
Vielen Dank im voraus
Ich habe soeben eine Email aus Breslau bekommen, leider war die Antwort auf polnisch. Kann mir das hier bitte jemand übersetzten
Szanowny Panie!
Doytyczy: USC.AN.5141-446/2010
W odpowiedzi na e-maila otrzymanego w dniu 29.12.2010 r. uprzejmie informujê, ¿e Urz±d Stanu Cywilnego we Wroc³awiu w swoich zbiorach nie posiada kompletu ksi±g i rejestrów urodzeñ z lat 1910-1945.
W posiadanych ksiêgach urodzeñ z 1941 r. akt urodzenia na nazwisko Schneider Siegfried Mandred, urodzony w dniu 02 maja 1941 r. we Wroc³awiu, nie figuruje.
W zwi±zku z powy¿szym nie mo¿liwe jest wydanie wnioskowanego dokumentu.
Z wyrazami szacunku
Vielen Dank im voraus
Kommentar