Taufe Kirchenregister auf Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • amblevem
    Erfahrener Benutzer
    • 13.08.2010
    • 226

    [gelöst] Taufe Kirchenregister auf Latein

    Art des Textes: Taufe Kirchenregister auf Latein
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1782
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mürringen (Belgien)

    Hallo,

    Koennte mir jemand diesen Text uebersetzen bitte. Die Namen sind Pothen, Velz und Mürringen.

    Danke
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von amblevem; 26.12.2010, 11:32.
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4847

    #2
    Die 21. ma Februarii hora 12 ma meridiana natum in Murringen filium legitimum
    ex Nicolao Potten et Maria Velz coniugibus ibidem habitantibus ego susceptus Vicarius baptizavi sub imposito nomine Josepho.

    Den am 21. Febr. mittags um 12 Uhr in M. geborenen ehel. Sohn von den ebendort wohnenden Eheleuten Nikolaus P. u. Maria Velz habe ich, der aufgenommene Vikar,
    unter Beilegung/Beigebung des Namens Joseph getauft.
    Levantibus Josepho Potter ut patrino et Catharina Velz ut matrina utrisque ex Murringen.
    Dabei hoben ihn aus der Taufe ... als Pate und .... als Patin, beide aus M.

    Patre absente in cuius fidem comparentes hunc actum habita praelectione in lingua vernacula tum subscripserunt, tum subsignaverunt.
    In Abwesenheit des Vaters haben die Erschienenen zur Bestätigung dessen diesen Taufakt, nachdem es in ihnen vorgelesen war, in ihrer Muttersprache teils unterschrieben, teils unterzeichnet.
    actum Bullingen die 21. ma Februarii 1782 - Geschehen B. am 22.
    Joseph Poth signaura + manus Catharina Velz - Handzeichen + ....


    Gruß Konrad

    Kommentar

    • amblevem
      Erfahrener Benutzer
      • 13.08.2010
      • 226

      #3
      Vielen, vielen Dank!!!

      Kommentar

      Lädt...
      X