Krauß

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wiesenfee
    Erfahrener Benutzer
    • 30.03.2010
    • 632

    [gelöst] Krauß

    Hallo an alle
    Wer kann mir hier bitte helfen.Leider kann ich hier nur ein wenig lesen.
    Für die die nachsehen wollen Bozi Dar auf 27 / 28.

    Bild 1
    Trauung am 7.1.1767 Buch 4 Seite 60
    Anno 1767der 7 Januar

    Johannus Josepfus Krauß geb.5.11.1746 Michaelis Krauß Bürger und Gräber
    Maria Anna geb. 16.9.1745 verstorbenen Christopferi Albrecht ...... Tochter
    Zeugen
    Conradus Protz Bürger und Bäcker Ehefrau und

    Bild 2
    Johannus Josepfus Krauß geb. 5.11.1746 Buch 1 Seite Seite 60
    ..........Michaeli Krauß........Leonis Joes Ernesus Günther......in Försterhäuser ( ein Ort)
    Zeugen
    Josepfus des verstorbenen Johannis Paulis .....Heim...........in Kaff ( ein Ort) ..und Maria Anna Johannis Henrik Günther......... in Goldener Höhe (ein Ort) .......

    Bild 3
    Maria Anna Veronika geb. 15.9.1745 Buch 1 Seite 53
    Geheiratet am 7.1.1767 1 / 59 stimmt nicht immer um den dreh herum
    Josef Krauß geb. 5.11.1746 Kaff (ein Ort)
    Eltern geheiratet 1737

    Maria Anna Veronika ein Mädchen Johanny Christopferi Albert........
    Und Anna Maria ante Günther........seiner Frau nata 16 .....17
    Patin
    Anna Maria Johannis Andrea Hoffmann……..
    Zeugen
    Johanny Antoni……..
    Christophony Ernesty Köhler……Johanny Aspan ? Köhler……
    Maria Anna Adami Günther……… in Förstergrund (ein Ort später Försterhäuser)
    ..und Maria Magdalena...... Bürger und……,Tochter

    Bild 4
    Johanny Christhopferi Albrecht… Alberti Albrecht…….
    Maria Anna …. Günther…..

    Dom 15,16,17, verkündet 26
    Zeugen
    Joes Christhopferi Fassmann und Matthauy… Bürger … von hier
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3953

    #2
    Hallo Wiesenfee,

    relativ frei übersetzt, - kann eigentlich kein Latein, - nur was man mit der Zeit so aufschnappt und was der online-Latein-Übersetzer so hergibt:

    Bild 1:
    am 7 Januar 1767 nach Verkündigung und ohne Einwände haben geheiratet:
    Joannes Josephus (Johann Josef) Kraus, ehelicher Sohn des Michaelis (Michael) Kraus Bürger und Gräber mit Maria Anna, hinterlassene Tochter des verstorbenen Christophori (Christoph) Albrecht, Gräber. Verheiratet von Kaplan (den Namen kann ich nicht lesen).
    Zeugen: Conradus Protz Bürger und Schuster und dessen Braut

    Bild 2:
    Joannes Clemens, Sohn des Michael Kraus, geboren und getauft am selben Tag.
    Pate: Joannes Ernestus Günther, Einwohner und Sänger in Förstergrund.
    Zeugen: Josephus, des verstorbenen Joannis Pauli Krahl, ? Sänger in Kaff (Plešivec)
    hinterlassener Sohn und Maria Anna, Ehefrau des Joannis Henrici Günther, Einwohner und ?? in Güldenhöh

    Bild 3:
    Maria Anna Veronica
    verheiratet am 7.1.1767 mit 1. Josef Kraus, geb . am 5.11.1746 Kaff
    Tochter des Joannis Christophori Albrecht, Einwohner und Gräber hier und seiner Ehefrau Ana Maria, geb. Günther. Geboren am 16. September, getauft am 17. September.
    Patin: Anna Maria, Ehefrau des Joannis Andreas Hoffmann, Einwohner und irgendwas Militärisches.
    Zeugen: Joannes Antoni Hahnl, Bürger und Gräber hier, Christophorus Ernestus Köhler, hinterlassener Sohn des verstorbenen Joannis Caspari Köhler, Einwohner und Gräber. Maria Anna, Ehefrau des Adam Gunther, Einwohner und Gräber in Förstergrund und Maria Magdalena, hinterlassene Tochter des verstorbenen Davidis Geyer, Bürger und ?
    Taufender Priester: P. Jo. Andr. Steiner

    Bild 4:
    Joannes Xtophorus ( Johann Christoph) Albrecht, hinterlassener ehelicher Sohn des Alberti Abrecht, Gräber und Einwohner hier und Jungfrau Maria Anna, hinterlassene eheliche Tochter des Xtiani (Christian) Günther, Gräber und Einwohner, nach 3maliger Verkündigung am 15., 16. und 17. Sonntag nach Pfingsten getraut am 26. Oktober.
    Zeugen: Joannes Xtophorus Fassmann, Schichtmeister und Mattaus? Preissig Bürger und Bergmann hier.
    Getraut von P. Joannes Neuberger, Kaplan
    INFO: Lípa (deutsch Lindig) ist ein Ortsteil von Merklín (Merkelsgrün), Zu Lindig gehörten als Ortsteil auch die heute nicht mehr vorhandenen Häuser von Kaff am Pleßberg.

    Für eine perfekte Übersetzung müssen Konrad oder Henry ran, ne.

    Frohe Weihnachten
    Gaby
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • Kögler Konrad
      Erfahrener Benutzer
      • 19.06.2009
      • 4846

      #3
      Bild 1, an sich alles richtig umschrieben
      am Schluss einige Änderungen

      Verheiratet von Kaplan R(everendus) P(ater) Löhnhard Capellanus - Hochw. P.... V.
      Zeugen: Conradus Protz Bürger et pistor - und Bäcker
      et praefati sponsi pater - und der Vater des vorgenannten Bräutigams

      Gruß Konrad

      Kommentar

      • Kögler Konrad
        Erfahrener Benutzer
        • 19.06.2009
        • 4846

        #4
        Joannes Clemens, filiolus = Söhnlein des anteinserti - vorher eingefügten, eingeschriebenen Michael Kraus, geboren und getauft am selben Tag.superiori dato - am obigen, oben angegebenen Datum
        Pate: Joannes Ernestus Günther, Einwohner und scansor - Steiger in Förstergrund.
        Zeugen: Josephus, des verstorbenen Joannis Pauli Krahl, olim incolae et scansoris - einst Einwohners und Steigers in Kaff (Plešivec)
        hinterlassener Sohn und Maria Anna, Ehefrau des Joannis Heinrich Günther, Einwohner und ad ustinam ferri operatoris in Güldenhöh

        ad ustinam ferri operatoris - Arbeiter am Eisenofen, am Eisen-Schmelzofen
        ustina - keine ich auch nicht, aber urere - heißt verbrennen, ustus - verbrannt
        ustina - könnte dann eine Verbrennungseinrichtung sein.

        Gruß Konrad

        Kommentar

        • Kögler Konrad
          Erfahrener Benutzer
          • 19.06.2009
          • 4846

          #5
          Patin: Anna Maria, Ehefrau des Joannes Andreas Hoffmann, lanionis - Metzgers, Einwohners und p(ro) t(empore) militis provinicialis - zur Zeit Soldat des Landes, bei der Landesmiliz
          (militia provincialis - Landesmiliz)
          Davidis Geyer, Bürger und scansoris - Steiger

          Gruß Konrad

          Kommentar

          • Wiesenfee
            Erfahrener Benutzer
            • 30.03.2010
            • 632

            #6
            Hallo Gaby
            Ein recht herzliches Dankeschön für die Übersetzung.Danke für die Info über Pleßberg.

            nur was man mit der Zeit so aufschnappt und was der online-Latein-Übersetzer so hergibt:

            Da habe ich mir schon einiges an Wörtern aufgeschrieben. Deutsch Latein.
            Mit den online Wörterbuch klappt nicht so gut.Wenn man das Wort nicht richtig gelesen und geschrieben( wenn man andere Buchstaben einsetzt),übersetzt er es auch nicht.

            herzliches dankeschön auch an dier Konrad Kögler.Ganz besonders freue ich mich immer wieder über diese Einträge lanionis - Metzgers
            (militia provincialis - Landesmiliz)
            Wüsche ein Frohes Weihnachtsfest
            Zuletzt geändert von Wiesenfee; 24.12.2010, 09:36.

            Kommentar

            Lädt...
            X