Bitte ein Satz auf Polnisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Klingerswalde39_44
    • Heute

    [gelöst] Bitte ein Satz auf Polnisch

    Hallo Polnisch-Experten,

    nun hat es mich auch mal erwischt. Statt einer schönen Kopie der Heiratsurkunde meiner Urgroßeltern, habe ich eine Abschrift auf Polnisch erhalten. Natürlich mit Fehlern, was aber in dem Fall nicht so schlimm war, da ich den Familiennamen der Braut schon aus dem Traueintrag im KB wusste.

    Könnte mir deshalb jemand für zukünftige Anfragen diesen Satz übersetzen:

    Ich bitte Sie um eine Kopie des Originaldokument und nicht um eine Abschrift.

    Vielen Dank im Voraus und herzliche Grüße, Gabi
    Zuletzt geändert von Gast; 15.12.2010, 11:16.
  • Carlton

    #2
    Hallo Gabi,

    da hat man sich in Polen besonders viel Mühe gegeben, eine Abschrift anzufertigen, da die Kopie einer Heiratsurkunde angefragt wurde!

    Ich bestelle immer Fotokopien von den Einträgen (dass sind ja keine Urkunden) der entsprechenden Bücher (KB oder Zivilregister). Und dieses klappt sehr gut.

    Allerdings gibt es in einigen Standesämtern und Archiven keine Fotokopierer. Dann muss man auch schon mal mit der Abschrift Vorlieb nehmen.

    Gruß
    Ursula

    Kommentar

    • Klingerswalde39_44

      #3
      Hallo Ursula,

      von diesem Standesamt hab ich schon viele Urkunden bekommen und immer als Kopie. Warum es diesmal nicht geklappt hat weiß ich nicht. Deshalb möchte ich ja diesen Satz demnächst unter meine Anfragen stellen.

      Herzliche Grüße, Gabi

      PS. Das sagt mir der online Übersetzer, scheint mir aber nicht richtig, da 2 Mal Kopie auftaucht.

      I poprosić o kopię oryginalnego dokumentu, a nie kopię

      Ist das hier richtig?

      I poprosić o kopię oryginalnego dokumentu, a nie odpisy
      Zuletzt geändert von Gast; 14.12.2010, 15:16.

      Kommentar

      • Carlton

        #4
        Hallo Gabi,

        wahrscheinlich dann ein neue/r Mitarbeiter/in.

        Ich würde keinen Text übersetzt von einem Internet Translator nach Polen schicken.

        Ich hoffe, Dein Satz wird noch richtig ins Polnische übersetzt. So wie er jetzt da steht, sieht er nicht gut aus!

        LG
        Ursula

        Kommentar

        • Silke Schieske
          Erfahrener Benutzer
          • 02.11.2009
          • 4496

          #5
          Chciałbym prosić o przesłanie mi kopii oryginalnego jeden dzień, a nie kopię dokumentu

          Bitte Gabi. Ich habe diesen auch nur über einen Online- Übersetzer. Aber wie ich sehe, ist dieser auch nicht viel besser.

          LG Silke
          Wir haben alle was gemeinsam.
          Wir sind hier alle auf der Suche, können nicht hellsehen und müssen zwischendurch auch mal Essen und Schlafen.

          Kommentar

          • Klingerswalde39_44

            #6
            Aber trotzdem Dankeschön euch Beide. Ich warte mal einfach, vielleicht erbarmt sich ja noch einer unserer polnischen Mitglieder.


            Viele Grüße, Gabi

            Kommentar

            • DeutschLehrer

              #7
              Der zweite Satz sieht schon ganz gut aus:
              I poprosić o kopię oryginalnego dokumentu, a nie odpisy
              Ich bin zwar auch kein Pole, aber es passt im verwandtem Tschechisch. Nur bei den Endungen bin ich nicht ganz sicher. Ich fände odpisu treffender.

              Gruß DL

              Kommentar

              • Thekla

                #8
                Hallo Gabi,

                versuchs mal hiermit:

                Uprzejmie proszę o przesłanie kserokopię, nie odpisu.

                Mit den Online-Übersetzungen wäre ich sehr vorsichtig. Da kommt meistens ein totaler Blödsinn raus.

                Gruß
                Thekla

                Kommentar

                • Klingerswalde39_44

                  #9
                  Hallo,

                  da hast Du Recht, deswegen frage ich ja auch lieber hier im Forum.

                  Noch einmal an alle für Eure Hilfe.

                  Herzliche Grüße, Gabi

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X