Urkunde aus Lodz in russisch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Vivian Anna
    Benutzer
    • 02.01.2010
    • 86

    [gelöst] Urkunde aus Lodz in russisch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz in Polen


    Hallo,
    kann mir bitte jemand die Urkunde in deutsch übersetzen?

    Vielen Dank.
    Vivian
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Vivian Anna; 07.12.2010, 21:53.
    Meine Suche:
    Caspary in Chelmno Hauland (Posen)
    Elsner in Lindenau (Schlesien)
    Glase in Gernheim oder Warnick (Neumark)
    Hesse in Altenplathow bei Genthin
    Hirschmann und Gebauer in Albrechtshof Kreis Samter (Posen)
    Hoffmann in Bitterfeld (Sachsen)
    Kardig in Kamnig (Schlesien)
    Kerger in Chelmno Hauland (Posen)
    Kleemann in Müllrose (Brandenburg)
    Kunczak in Opiesin, Kr. Schieratz
    Siering in Alt Madlitz (Brandenburg)
  • dolgapol
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2009
    • 1046

    #2
    Hallo,

    ich kann für Dienstag die Übersetzung fertig machen, soweit es geht.

    Gruß

    Janusz

    Kommentar

    • Vivian Anna
      Benutzer
      • 02.01.2010
      • 86

      #3
      Hallo Janusz,
      das wäre super.

      Viele Grüße
      Vivian
      Meine Suche:
      Caspary in Chelmno Hauland (Posen)
      Elsner in Lindenau (Schlesien)
      Glase in Gernheim oder Warnick (Neumark)
      Hesse in Altenplathow bei Genthin
      Hirschmann und Gebauer in Albrechtshof Kreis Samter (Posen)
      Hoffmann in Bitterfeld (Sachsen)
      Kardig in Kamnig (Schlesien)
      Kerger in Chelmno Hauland (Posen)
      Kleemann in Müllrose (Brandenburg)
      Kunczak in Opiesin, Kr. Schieratz
      Siering in Alt Madlitz (Brandenburg)

      Kommentar

      • MichiLG
        Erfahrener Benutzer
        • 01.07.2009
        • 361

        #4
        Hallo Vivian Anna,

        Stattgefunden in der Stadt Sdunskojwom(Sdunks ?) 15/28 August 1907 um 11 Uhr Vormittag.
        Persönlich erschien Kuntschak Georg-(Weber von Beruf) 29 Jahre alt,wohnhaft in Kolonie Otsin, in Anwesenheit August Kuntschak-Webermeister ,44 Jahre alt und Eduard Ziplucha-Weber, 28 Jahre alt.Wohnhaft von den Erste in Kolonie Isabelow,der Zweite in Kolonie Otsin, und haben uns ein neugeborene Kind weibliche Geschlecht vorgelegt und ausgesagt, dass das Kind in Kolonie Otsin am 15/28 August dieses Jahres um 6 Uhr 30 min Morgens von seine rechtmäßige Frau Emma(geb.Berft ?) 27 Jahre alt geboren ist. Dieses Kind bei Heilige Taufe als Alma genannt worden und die Taufpaten sind die oben genannte und Maria Ziplucha geb. Keil.
        Diese Akt ist die Anwesenden (Analphabet)vorgelesen und nur von mir unterschrieben .
        Pastor Jg. Bernerv ?

        Es kann sein,dass ich einige Fehler gemacht habe.
        Würde sehr dankbar,wenn jemand mich korrigieren könnte.
        Sogar mit weit offene Augen sehe ich nicht das Geringste

        Kommentar

        • dolgapol
          Erfahrener Benutzer
          • 17.07.2009
          • 1046

          #5
          Zitat von Vivian Anna Beitrag anzeigen
          Hallo Janusz,
          das wäre super.

          Viele Grüße
          Vivian
          Hallo Vivian,

          hier die komplette Übersetzung, die fast gleich mit MichiLG ist:

          Es geschah in der Stadt Zdunska Wola 15/28 August 1907 um 11 Uhr Vormittag.
          Es sind persönlich erschienen Kuntschak Georg-(Weber von Beruf) 29 Jahre alt, wohnhaft in Kolonie Owsin, in Anwesenheit von August Kuntschak - Webermeister, 44 Jahre alt und Eduard Ziplucha -Weber, 28 Jahre alt. Sie wohnen: der Erste in Kolonie Isabelow, der Zweite in Kolonie Owsin.
          Sie haben uns ein neugeborenes Kind, weiblicher Geschlecht vorgelegt und ausgesagt, dass das Kind in Kolonie Owsin am 15/28 August dieses Jahres um 6 Uhr 30 min Morgens von seine rechtmäßige Frau Emma(geb.Berft ?) 27 Jahre alt geboren ist. Dieses Kind hat bei Heilige Taufe die Name Alma bekommen.
          Die Taufpaten sind die oben genannte und Maria Ziplucha geb. Keil.
          Diese Akt ist den Anwesenden (Analphabet)vorgelesen und nur von mir unterschrieben .
          Pastor Jg. Werner

          Gruß

          Janusz

          PS.: Das doppelte Datum weißt auf gregorianische Kalender.

          Kommentar

          • Vivian Anna
            Benutzer
            • 02.01.2010
            • 86

            #6
            Vielen Dank für Eure Hilfe.
            Die kyrillischen Buchstaben konnte ich teilweise entziffern, aber mein Russischunterricht ist doch zu lange her und mein Wörterbuch habe ich auch nicht mehr gefunden.

            Viele Grüße,
            Vivian
            Meine Suche:
            Caspary in Chelmno Hauland (Posen)
            Elsner in Lindenau (Schlesien)
            Glase in Gernheim oder Warnick (Neumark)
            Hesse in Altenplathow bei Genthin
            Hirschmann und Gebauer in Albrechtshof Kreis Samter (Posen)
            Hoffmann in Bitterfeld (Sachsen)
            Kardig in Kamnig (Schlesien)
            Kerger in Chelmno Hauland (Posen)
            Kleemann in Müllrose (Brandenburg)
            Kunczak in Opiesin, Kr. Schieratz
            Siering in Alt Madlitz (Brandenburg)

            Kommentar

            Lädt...
            X