Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Haid 2, S. 2
Jahr, aus dem der Text stammt: 1726
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Haid (Egerland)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1726
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Haid (Egerland)
Hallo Ihr Lieben,
ich bräuchte für den unten angegebenen Text eine Transkription und, nach Möglichkeit, eine Übersetzung. Die Schrift bereitet mir ungeheure Probleme...

Ich danke für jede Hilfe!

Liebe Grüße
Anton
Hier meine bisherigen Leseversuche:
Rand:
"Haydt
Andreas Steiner
cum
Benigna Storchin"
"A[nno] 1726, die 26. Feb. [...] fuit dies (?) Martis, ego Jo. Ign.
Thombhaker (?) von [...]tz, permissis [...]bus [...]pollatis
dementia[...] (?), quam [...] fuit [...]
canonic[...] impediment[...], introgavi (?) Andream
Steiner, civem vid[...] et [...] et Benignam Storchin
pie defti (?) Joannis Storch fil[ia] legit[ima] [...]
conf[...] propter ipsos (?) p[er?] [...] de profenti (?)
hab[...]ter in Eula (?), parochiali matrimoniu[m?]
[...], [...] testibus Bernardo Storch,
Georgio Paul, cive et pistore."
Kommentar