Was haben sie für mich - Bitte Hilfe bei Polnisch -> Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Thekla

    #16
    Antwort aus Allenstein

    Hallo Gabi,

    ich versuche mal, dir zu helfen. Dein Anschreiben war so formuliert, dass du mehrere Geburtsurkunden angefordert hast und soviele Details genannt hast, dass diese mehr Aufmerksamkeit auf sich gezogen haben als dein eigentliches Anliegen. Deshalb habe ich mal den ursprünglichen Text an den entsprechenden Stellen verändert (gekürzt/korrigiert), damit du dir bei folgenden Anträgen selbst helfen kannst. Ein Antwortschreibenentwurf für die entstandene Situation folgt in einem weiteren Beitrag.

    "Szanowni Państwo,
    mój dziadek pochodzi z Allenstein/Olsztyna. W związku z tym chciałabym uprzejmie prosić o fotokopię następujego aktu urodzenia z rejestru Urzędu Stanu Cywilnego:
    XXXXX, Johann(es) * około 1915 r. w Allenstein
    Wiem o nim, że
    ożenił się 26 lutego 1941 r. w Allenstein z Elli Hildegard Deklerski
    mieli razem dwoje dzieci:
    Günter XXXX *1938 r. w Allenstein
    Werner XXXX *12 października 1939 r. w Allenstein
    Pana koszty natychmiast Panu zwrócę. Proszę podać tylko całkowitą sumę oraz numer konta z oznaczeniem międzynarodowym (IBAN + BIC).
    Za fatygę i okazaną pomoc serdecznie dziękuję
    Z pozdrowieniami"

    Gruß
    Thekla
    Zuletzt geändert von Gast; 26.10.2010, 22:20.

    Kommentar

    • Thekla

      #17
      Antwort aus Allenstein

      Hallo Gabi,

      hier nun ein möglicher Antwortbrief, um doch noch zu deiner Geburtsurkunde vom Opa zu kommen. Du musst nur noch die XX mit den entsprechenden Daten und Namen füllen. Bei der Blutsverwandtschaft kannst du den Teil löschen, der nicht zu dem entsprechenden Opa führt.
      __________________________________________________ _________________________________

      Szanowna Pani!

      Serdecznie dziękuję za Pani pismo z dnia XX października 2010 roku.Przepraszam za nieporozumienie. Akt urodzenia Wernera już mam. Chciałabym uprzejmie prosić tylko o fotokopię następujego aktu urodzenia z rejestru Urzędu Stanu Cywilnego:
      XXXXX, Johann(es) * około 1915 r. w Allenstein
      (mego dziadka)

      Objaśnienia stopnia pokrewieństwa:
      jestem
      (1) Gabi XX, z domu XX

      jestem córką
      (2) XX
      (3) XX, z domu XX

      (2) jest synem
      (2.1) XX
      (2.2) XX, z domu XX

      (3) jest córką
      (3.1) XX
      (3.2) XX, z domu XX

      Z pozdrowieniami
      Gabi
      __________________________________________________ _____________________________________________

      Sehr geehrte Frau (Susaczewska),

      vielen Dank für Ihr Schreiben vom XX Oktober 2010. Entschuldigen Sie bitte das Missverständnis. Die Geburtsurkunde von Werner habe ich bereits. Ich möchte nur um eine Kopie der folgenden Geburtsurkunde aus dem Standesamtsregister bitten:
      XXX, Johannes, geboren um 1915 in Allenstein
      (meines Großvaters)
      Nachweis der Blutsverwandtschaft:
      Ich bin
      (1)Gabi XX, geb. XX

      Ich bin Tochter von
      (2)XX
      (3)XX, geb. XX
      (2) ist Sohn von
      (2.1) XX
      (2.1) XX, geb. XX
      (3) ist Tochter von
      (3.1) XX
      (3.2) XX, geb. XX

      Mit freundlichen Grüßen
      G.

      Gruß
      Thekla
      Zuletzt geändert von Gast; 27.10.2010, 07:55.

      Kommentar

      • Klingerswalde39_44

        #18
        Super

        Hallo Thekla,

        nochmals ein großes . Das ist ganz toll und genau das, was ich wollte. Ich werd's gleich abschicken.

        Viele Grüße, Gabi

        Kommentar

        • Klingerswalde39_44

          #19
          Das gibt's doch gar nicht

          Hallo,

          an alle, die mir geholfen haben.

          Thekla, gestern die Mail mit Deinem Text ans Standesamt Olsztyn abgeschickt und heute schon diese Antwort:

          Dzień dobry !

          Uprzejmie informuję Panią, że akt urodzenia Johannesa XXX, urodzonego
          24.02.1919r w Olsztynie figuruje we właściwej księdze urodzeń za Nr
          100/1919.
          Proszę o dokonanie należnej wpłaty opłaty skarbowej w kwocie 5 zł za
          kserokopię aktu na rachunek Urzędu Miasta w Olsztynie i przesłanie dowodu
          wpłaty w oryginale do Urzędu Stanu Cywilnego w Olsztynie celem dołączenia
          do akt sprawy.
          Podaję Nr rachunku :
          Urząd Miasta Olsztyn
          IBAN : PL 36 1240 1590 1111 0010 1634 3389
          SWIFT Code : PKO PPLPW

          Z pozdrowieniami
          Z-ca Kierownika Urzędu Stanu Cywilnego
          mgr Jadwiga Danuta Szymańska


          Nach dieser Urkunde suche ich schon ein halbes Jahr. Das ist die erste handfeste Information von meinem Großvater. Ich bin auf Wolke 7 und komm so schnell nicht wieder runter...

          Nochmals vielen lieben Dank und herzliche Grüße, Gabi

          PS. Puh noch ganz durcheinander: Was soll ich für einen Verwendungszweck auf der Überweisung angeben?

          Kommentar

          • Thekla

            #20
            Post aus Allenstein

            Hallo Gabi,
            du müsstest schon den Briefkopf soweit mit einstellen, dass Bearbeitungskennzeichen und Rechnungsnummer mit sichtbar werden. Aus dem eingestellten Text geht es jedenfalls nicht hervor. Du kannst mir den Rest auch als PN schicken.
            Außerdem sollst du Ihnen die Kopie des Überweisungsträgers mailen. Da steht zwar was vom Original. Aber das ist ja Blödsinn. Dabei würde ich darauf achten, dass nicht alle Kontendetails von dir bzw. deine Unterschrift sichtbar sind. Man weiß nicht, wer auf welche Weise einmal Zugang zu den Daten erhält.
            Gruß
            Thekla

            Kommentar

            • Klingerswalde39_44

              #21
              Zitat von Thekla Beitrag anzeigen
              Hallo Gabi,
              du müsstest schon den Briefkopf soweit mit einstellen, dass Bearbeitungskennzeichen und Rechnungsnummer mit sichtbar werden. Aus dem eingestellten Text geht es jedenfalls nicht hervor. Du kannst mir den Rest auch als PN schicken.
              Außerdem sollst du Ihnen die Kopie des Überweisungsträgers mailen. Da steht zwar was vom Original. Aber das ist ja Blödsinn. Dabei würde ich darauf achten, dass nicht alle Kontendetails von dir bzw. deine Unterschrift sichtbar sind. Man weiß nicht, wer auf welche Weise einmal Zugang zu den Daten erhält.
              Gruß
              Thekla
              Hallo Thekla,
              das war eine Mail, also nix Briefkopf. Und das ist der Text, den sie mir geschickt haben. Es gibt auch keinen Rest.

              Liebe Grüße, Gabi

              Kommentar

              • Thekla

                #22
                Post aus Allenstein

                Hallo Gabi,
                was stand denn in der Betreffszeile der Mail? Normalerweise vergeben Sie dort schon eine Bearbeitungsnummer. Die würde ich zusammen mit dem Datum der Mail auf den Überweisungsträger schreiben. Wenn du da nichts findest, dann würde ich schreiben:
                wniosek [dein Nachname] - [Nachname des Opas] z dnia 27/10/2010.
                Gruß
                Thekla
                Zuletzt geändert von Gast; 28.10.2010, 19:53.

                Kommentar

                • Klingerswalde39_44

                  #23
                  Hallo Thekla,

                  die Betreffzeile war "meine" weil sie einfach auf Antworten gegangen sind. Ich nehme dann also Deine Vorlage.

                  Nochmals vielen lieben Dank, Gabi

                  Kommentar

                  • Klingerswalde39_44

                    #24
                    Hallo an alle, die mir geholfen haben,

                    gestern ist die gesuchte Geburtsurkunde vom Opa aus dem Standesamt Allenstein eingetroffen. Angefordert am 27.10 und nach 3 Wochen da, das nenn ich akzeptabel, ebenso der Preis von 1,50 Euro.

                    Ich möchte mich nochmal bei allen bedanken, die mir geholfen haben.

                    Viele Grüße, Gabi

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X