Trauungsbuch 1699

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schitho
    Erfahrener Benutzer
    • 17.08.2008
    • 664

    [gelöst] Trauungsbuch 1699

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1699
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Piesling (Südmähren)


    Auf der Suche nach weiteren Einträge betreffend meiner Vorfahren Georg und Justina Schiller (siehe dazu auch hier), bin ich nun auf einen Eintrag aus dem Jahre 1699 gestoßen, der passen könnte: http://digi.ceskearchivy.cz/de/6033/141

    Leider ist für mich der Text fast nicht lesbar. Daher bin ich mir auch sehr unsicher, ob es sich überhaupt um die richtige Stelle handelt.

    Daher benötige ich wieder Eure Hilfe.

    Ich kann leider nur Teile lesen:
    ??? 16 dito ??? getraut von ????????????? Georg
    Schiller von (?) Mathias Schiller aus Piesling und Catharina
    ??????????????? mit der Jungfrau (?) Justina des
    Paul ?????? von ?????? und Barbara ??????
    ???????????????

    Den Rest kann ich leider gar nicht mehr lesen

    Ich hoffe mit Eurer Hilfe die Eintragung aus dem Trauungsbuch entziffern zu können und so in Folge dann auch etwas leichter den Eintrag im Geburtsbuch zu finden.

    Für Eure Hilfe schon jetzt vielen Dank!

    Gruß
    Thomas
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von schitho; 21.10.2010, 22:01.
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4846

    #2
    Den 16 dito ist in den Stand der Heyl. Ehe getreten Georg
    Schiller des Mathias Schiller von Piesling und Catharina
    beeder eheleiblicher Sohn mit der tugendsamen Justina des
    Paus Stollcker von Kolkwitz und Barbara beeder eheleiblicher Tochter.
    Der Heyratsmann auf des Bräutigams seiten Andre Deidl? auf der Braut
    seiten Martin Strommer/Strammer beede zue Piesling

    Randbemerkung: Christina ist richtig. geb. am 6./3. 1678 in Qualt..witz

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • schitho
      Erfahrener Benutzer
      • 17.08.2008
      • 664

      #3
      Vielen Dank!

      Die Hochzeit hat also am 16.11.1699 stattgefunden. Was bedeutet "Heyl."? Soll das heißen "heilige Ehe"?

      Versteht jemand die Randbemerkung? Bezieht sich das überhaupt auf "meinen" Eintrag?

      Gruß
      Thomas

      Kommentar

      • karin-oö
        Erfahrener Benutzer
        • 01.04.2009
        • 2625

        #4
        Hallo Thomas!

        Die Randbemerkung bedeutet, dass der Vorname der Braut richtig Christina und nicht Justina lauten müsste. Ein späterer Pfarrer (Qualkowitz oder so ähnlich) hat den Fehler bemerkt und auf den dazu gehörenden Taufeintrag vom 6.3.1678 verwiesen.
        Diesen Taufeintrag findest du in Aufnahme 40 im selben Buch. Dort ist jedoch Christina durchgestrichen und Justina darüber geschrieben.
        Wenn sie später immer Justina genannt wurde, wird wohl das der richtige Name sein und der taufende Pfarrer hat sich verschrieben.
        Um ganz sicher zu gehen, solltest du ausschließen, dass es doch noch einen Taufeintrag für eine Justina gibt.

        Außerdem: ja, heyl. bedeut heilig.

        Schöne Grüße
        Karin

        Kommentar

        • schitho
          Erfahrener Benutzer
          • 17.08.2008
          • 664

          #5
          Zitat von karin-oö Beitrag anzeigen
          Diesen Taufeintrag findest du in Aufnahme 40 im selben Buch. Dort ist jedoch Christina durchgestrichen und Justina darüber geschrieben.
          Wenn sie später immer Justina genannt wurde, wird wohl das der richtige Name sein und der taufende Pfarrer hat sich verschrieben.
          Um ganz sicher zu gehen, solltest du ausschließen, dass es doch noch einen Taufeintrag für eine Justina gibt.
          Vielen Dank für den Hinweis. Hab keine andere passende Justina gefunden. Daher dürfte der Eintrag in der Aufnahme 40 der richtige sein.

          Danke an alle die mir wieder geholfen haben.

          Gruß
          Thomas

          Kommentar

          Lädt...
          X