Latein-Deutsch Heirat 1784 Wer hilft???

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • eschenbeck
    Erfahrener Benutzer
    • 04.10.2010
    • 1836

    [gelöst] Latein-Deutsch Heirat 1784 Wer hilft???

    Eine Eintragung im Kirchenbuch zu Sistig/Eifel (1784) stellt mich vor dieses Problem. Ich kann sie nicht lesen und übersetzen.
    Wer ist so nett und hilft?

    LG aus Bonn

    W. E.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von eschenbeck; 19.10.2010, 19:51.
    LG aus Bonn
    Wolfgang

    http://www.eschenbeck.net/


    Mein Motto:
    Man lernt nie aus, ich bemühe mich, dieses zu beherzigen, auch wenn es schwer fällt.

    Bei Bedarf mache ich gerne Bilder für Euch:
    Bonn (mit Umkreis)
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    21. 9bris praeviis proclamationibus in Sacello Sistigensi dimissus est

    Am 21. Nov. wurden nach vorausgegangenen Verkündigungen in der Kapelle von Sistig entlassen
    Hubertus Drehsen ex Fronrath Joannis Drehsens et Sybillae Cremers filius legitimus -
    Hubert Dr. aus... ehelicher Sohn des...
    contracturus Matrimonium - der die Ehe schließen will. oder: da er die Ehe...
    cum Helena Catharina .ittershem?? ex Kelldenig Theodori .ittershem? et Catharina Stoffels filia legitima
    mit der H. C... (Bei dem Nachnamen bräuchte ich mehr Vergleichstext.)

    coram R(everendo) D(omino) Munck pastore.
    in Anwesenheit des Hochw. H. Pastors Munck...D.B.

    Gruß Konrad

    Kommentar

    • eschenbeck
      Erfahrener Benutzer
      • 04.10.2010
      • 1836

      #3
      Und noch mal ein herzliches Danke!!!!!

      W.E.
      LG aus Bonn
      Wolfgang

      http://www.eschenbeck.net/


      Mein Motto:
      Man lernt nie aus, ich bemühe mich, dieses zu beherzigen, auch wenn es schwer fällt.

      Bei Bedarf mache ich gerne Bilder für Euch:
      Bonn (mit Umkreis)

      Kommentar

      Lädt...
      X