Heirat 1716

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Preussin
    Benutzer
    • 06.02.2008
    • 97

    [gelöst] Heirat 1716

    Liebes Forum,

    ich benötige Lesehilfe bei einigen Worten aus einem Heiratseintrag von 1716.
    Bin für jede Hilfe dankbar!

    Was ich bisher lesen konnte (Ortsnamen stimmen auf jeden Fall):

    aus Katzenbach und Grünebach
    17ma Cop. Petrus Bomerig, Johannes
    Heinrich Bomerigs und Anna Maria
    zu Katzenbach ehelicher Sohn, mit
    Catharina Thomaßin, … Thomas
    …, und Gertrauden, … Eheleuthe,
    zu Grünebach, … Tochter.

    Gruß, die Preussin.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Preussin; 21.09.2010, 10:55.
  • animei
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2007
    • 9240

    #2
    Nur ein Vesuch:

    aus Katzenbach und Grünebach
    17ma Cop. Petrus Bomerig, Johannes
    Heinrich Bomerigs und Anna Maria
    zu Katzenbach eheleibl(icher) Sohn, mit
    Catharina Thomaßin, … Thomas
    seel(ig), und Gertrauden, vormalig(?) Eheleuthe,
    zu Grünebach, leibl(iche) Tochter.
    Gruß
    Anita

    Kommentar

    • Preussin
      Benutzer
      • 06.02.2008
      • 97

      #3
      Vielen Dank, Animei!

      Kann jetzt noch jemand den Vornamen von Herrn Thomas lesen? Oder was steht da? Scheint anzufangen mit ex...

      MfG, die Preussin.

      Kommentar

      • MarcR
        Benutzer
        • 25.07.2010
        • 59

        #4
        Vielleicht lat. "exegari"?

        Marc
        Suche nach den FN: Rothballer, Lindner (Oberpfalz), Suchy, Suchel, Oppowa, Dürrmann, Salzl, Geigenfeind, Kneidl

        Kommentar

        • Preussin
          Benutzer
          • 06.02.2008
          • 97

          #5
          Hallo Marc,

          weiß nicht... ich kenne kein lateinisches Wort 'exegarus'... und der Rest des Eintrages ist ja auch auf deutsch gehalten.

          Gruß, die Preussin.

          Kommentar

          • Kögler Konrad
            Erfahrener Benutzer
            • 19.06.2009
            • 4848

            #6
            Ich glaube nicht, dass da etwas Lateinisches steht.

            Es muss ein Vorname sein.
            Und da meine ich am Schluss: gand zu lesen
            und kombiniere dann vorne weiter:

            Ich tippe einmal auf: Weigand Thomes

            Gruß Konrad

            Kommentar

            • animei
              Erfahrener Benutzer
              • 15.11.2007
              • 9240

              #7
              Familysearch sagt:

              Petrus Bomerig oo 17.11.1716 Catharina Thomess.
              Catharina Thomess, Taufe 20.12.1695, Eltern Wigandus Thomess und Gertraudt.
              Gruß
              Anita

              Kommentar

              • Preussin
                Benutzer
                • 06.02.2008
                • 97

                #8
                Weigand könnte stimmen! Vielen Dank, Konrad!

                Und daß meine Vorfahren aus ihrem Nest im Westerwald bei Familysearch auftauchen, hätte ich nicht gedacht. Muß ich gleich mal weiter suchen. Vielen Dank für den Tip, Animei.

                Gruß, die Preussin

                Kommentar

                Lädt...
                X