Traueintrag Groß-Lissa 1770

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • karlfriedrich
    • Heute

    [gelöst] Traueintrag Groß-Lissa 1770

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch / Mikrofilm
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1770
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Groß-Lissa / Kirchenbezirk Torgau-Delitzsch


    Es handelt sich um den Traueintrag von Johann Erich Zettermann mit Dorothea Wilhelmina Niemick aus Dessau, getraut zu Groß-Lissa im Jahr 1770. Ich kann einiges nicht richtig lesen, besonders alles, was rund um den Namen meines Vorfahren Johann Erich steht, wie Herkunftsort und die weiteren Angaben. Schon im Archiv konnte man mir nicht richtig weiterhelfen, die Fachkraft konnte es zwar entziffern, aber der Ort hörte sich sehr komisch an, und ich habe ihn auch nicht gefunden. Wer weiß mehr ?
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Gast; 21.08.2010, 06:53.
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11862

    #2
    Auf Befehl eines hochlöbl. Consistorii zu Leipzig
    und Ihro Hochwürden des Herrn Superintenden-
    dentis v. Wichmannshausen zu Delitzsch habe ich
    Johann Erich Zettermannen aus Schwenden von
    Leuda in L..aue gebürtig anietzo bei dem Herrn
    aus dem Winckel alhier in Groß-Lißa Bedienter
    mit seiner Deflorata Dorotha Wilhelmina ........
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • rigrü
      Erfahrener Benutzer
      • 02.01.2010
      • 2594

      #3
      Das Wort vor gebürtig endet doch mit "-land", oder? Könnte ja Lapland heißen oder so Und Lunda (das ichs statt Leuda lesen würde) klingt auch gar nicht mal so unskandinavisch...

      Noch mal editiert: Steht ja dort: aus Schweeden...

      Und nochmal: Ich bin für die Stadt Lund als Herkunftsort (auch wenn da Lappland nicht so gut dazu passt): http://de.wikipedia.org/wiki/Lund
      Zuletzt geändert von rigrü; 19.08.2010, 22:57.
      rigrü

      Kommentar

      • karlfriedrich

        #4
        Ich habe hier nochmal eine Vergrößerung. Ich lese das auch wie -land, aber Lapland kann ich nicht so ganz erkennen.

        Tatsächlich gibt es eine Familienlegende, die ich vor einiger Zeit erfahren habe, nämlich dass der erste Träger des Namens aus Schweden eingewandert ist. Aber es wurde mir so erzählt, als sei dieser im Dreißigjährigen Krieg nach Deutschland gekommen. Und ist Johann Erich denn ein typisch schwedischer Name ?
        Angehängte Dateien

        Kommentar

        • rigrü
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2010
          • 2594

          #5
          Vergleicht man den Buchstaben vor "land" mit dem "p" in Rudolph und nimmt man an, dass das Wort wohl mit "L" (Vgl. "Ledigkeit) beginnt, bleiben nicht zu viele andere Möglichkeiten. Familienlegenden sind schön, aber alles, was nicht mit Urkunden belegt ist, sollte man mit Vorsicht genießen. Was den Namen Johann Erich angeht, könnte es ja sein, das man ihn von Eric eingedeutscht hat, aber auch das ist nur eine Vermutung.
          rigrü

          Kommentar

          • karlfriedrich

            #6
            Ich habe die Abschrift einer Urkunde der Fürstlich Schwendendorffischen Gerichte zu Groitzsch, in der steht, dass Johann Erich Zettermann seinen Sohn gleichen Namens das Tischlerhandwerk erlernen ließ. Darin sind auch einige Daten und Orte angegeben. So bin ich ja auf den Traueintrag von Groß-Lissa gekommen, denn in Groitzsch enden die Aufzeichnungen mit Johann Erich, und davor sind keine Zettermanns vorhanden.

            Kommentar

            • Rainer Zufall
              Erfahrener Benutzer
              • 25.11.2009
              • 667

              #7
              Also , wenn ich mal meinen "Senf" dazugeben darf:

              Ich lese dort klar: "Schweden". Ohne n und doppel e.

              "Lapland" würde dazu passen, ist aber doch etwas unsicher. Falls aber doch, müßte man nach einem passenden Ort In Lappland recherchieren. Aber das Lappland im 18. Jh. hatte noch ganz andere Grenzen als heute, wahrscheinlich bis ins heutige Finnland hinein.

              Johann Eric wäre auch durchaus nicht ungewöhnlich für Skandinavien, Zettermann evtl eingedeutscht.

              Zu der Familienlegende kann ich nicht viel sagen, außer daß 1770 der 30-jährige Krieg lange vorbei war.

              Ich habe das Bild mal invertiert, vielleicht sieht da jemand mehr.
              Angehängte Dateien
              Viele Grüße
              Rainer


              suche alles aus Szalatnak / Ungarn

              Kommentar

              • karlfriedrich

                #8
                Ich habe schon vor einiger Zeit herausgefunden, dass die meisten Zettermanns in Schweden leben, der Name ist dort recht geläufig. In Deutschland und Österreich sind es nur ganz wenige, meist aus der Region um Leipzig, weshalb ich annehme, dass sie einen gemeinsamen Ursprung haben.

                Interessant wäre letztendlich noch der Ort. Google Maps findet kein Lunda oder Leuda. Wenn man wüsste, was dieses L...land bedeutet, könnte man es vielleicht eingrenzen.

                Kommentar

                • rigrü
                  Erfahrener Benutzer
                  • 02.01.2010
                  • 2594

                  #9
                  Es ist ja auch ein bisschen sehr optimistisch, zu glauben, dass sich ausländische Ortsnamen, die im 18. Jahrhundert in der Fremde aufgeschrieben wurden, heute 1:1 bei google maps wiederfinden und ich verstehe gerade nicht, welche Zweifel an Lapland bestehen. Der erste Buchstabe ist eindeutig ein "L", der Rest des Wortes ist "pland". Es ist genau ein Buchstabe nicht zu lesen. Was sonst außer Lapland soll dort stehen? Und wenn man davon ausgeht, dass der Kirchenbuchschreiber Lappland nicht genau einzuordnen wusste, spricht doch erstmal nichts gegen die Stadt Lund, oder? Im Zweifel müsste man es halt dort mal versuchen oder man lässt es bleiben und spekuliert weiter.
                  rigrü

                  Kommentar

                  • karlfriedrich

                    #10
                    Naja, Lappland liegt im nördlichen Teil Skandinaviens, und die Stadt Lund ist bei Malmö im Süden:





                    Im Anhang nochmal ein Negativ der betreffenden Zeile.

                    Falls es wirklich Lunda ist, es gibt eine schwedische Ortsnamendatenbank, die für diesen Namen gleich 41 Treffer (Skanska ortsnamn) liefert:

                    http://www.sofi.se/2258

                    Auch gut finde ich:

                    Vi gör din släktforskning enklare! Den ideella föreningen DIS, datorhjälp i släktforskningen, ger dig verktyg och databaser för släktforskning och ger ut Sveriges största tidning för släktforskare.


                    Hier werden mir 677 Treffer mit dem Namen Zetterman angezeigt. Da muss ich mal schauen, ob ich was damit anfangen kann.
                    Angehängte Dateien
                    Zuletzt geändert von Gast; 20.08.2010, 13:56.

                    Kommentar

                    • henrywilh
                      Erfahrener Benutzer
                      • 13.04.2009
                      • 11862

                      #11
                      Nun ich noch mal.

                      L.pland ist völlig klar. Und Leuda oder Lunda auch.

                      Lesen beendet. Weitermachen mit Suchen.
                      Schöne Grüße
                      hnrywilhelm

                      Kommentar

                      • karlfriedrich

                        #12
                        Herzlichen Dank für die bisherige Hilfe . Nun habe ich wenigstens eine Vorstellung, wo ich weitermachen muss. Ich weiß, wo ich die Taufeinträge einiger Kinder finde, vielleicht ergeben sich dort genauere Hinweise auf die Herkunft. Wegen der Ortssuche habe ich hier auch einen neuen Beitrag eröffnet:

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X