Quelle bzw. Art des Textes: Taufmatrike für Linsdorf, Zöllnei, Wöllsdorf, Neudörfel vom 12. Mai 1784 bis 1815, Signatur 161-2, Bild 67, 3. Eintrag von unten auf der rechten Seite
Jahr, aus dem der Text stammt: 1798,hier 10. Januar
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zöllnei, Mähren, Tschechische Republik
Namen um die es sich handeln sollte: Bemerkung beim Taufeintrag von Andreas Stenitschka, in den Feldern Datum, Hausnummer und Name des Kindes
Jahr, aus dem der Text stammt: 1798,hier 10. Januar
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zöllnei, Mähren, Tschechische Republik
Namen um die es sich handeln sollte: Bemerkung beim Taufeintrag von Andreas Stenitschka, in den Feldern Datum, Hausnummer und Name des Kindes
Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!
Guten Abend liebe Forscherkolleginnen und Forscherkollegen,
ich habe hier mal wieder einen Taufeintrag, bei welchem ich Eure Hilfe brauche. Und zwar geht es um die Bemerkung im Taufeintrag von Andreas Stenitschka in den Spalten Datum, Hausnummer und Name des Kindes. Lese ich nachfolgende Bemerkung richtig? Litt. bapt. 12. November 1866. Falls ja, handelt es sich um das Sterbedatum? In diesem Fall hätte ich dann noch folgende Bitte: Könnt Ihr mir die Signatur und Seite mitteilen, unter welcher ich den entsprechenden Eintrag finden kann? Ich hatte schon einmal die entsprechenden Sterbematriken durchsucht, allerdings ohne Erfolg.
Ich sage schon einmal vielen Dank für Eure Unterstützung und wünsche Euch noch einen erholsamen Sonntag.
Markus
Kommentar