Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1902
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Weitensfeld (in Kärnten/Österreich)
Namen um die es sich handeln sollte: Simon Wayrer und Antonia Fischer
Jahr, aus dem der Text stammt: 1902
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Weitensfeld (in Kärnten/Österreich)
Namen um die es sich handeln sollte: Simon Wayrer und Antonia Fischer
Guten Abend,
ich ersuche Euch wieder um Lesehilfe. Es geht diesmal um einen Eintrag im Trauungsbuch der Pfarre Weitensfeld in Kärnten aus dem Jahr 1902 betreffend Simon Wayrer und Antonia Fischer:
Ich kann leider nur wenige Teile lesen und ersuche um Ergänzung und auch Korrektur:
fol 142 1902
No
1
Tag
2
Jahr und Monat
[1902] Februar
Ortschaft
Weitensfeld
No
15
Bräutigam
Simon (Weyrer) Wayrer
Platzmeister bei der Firma
???? & ???
unehelicher Sohn der
?? ?? Maria Weyrer,
einer ??? zu ???
im ????, ist zu ???
in der Pfarre Glödnitz
gebürtig
Religion
kath.
Lebensjahre
32 ½
geb. 10/9 1869
ledig/Witwer
ledig
Kirche
im hause (?)
(???)
Braut
Antonia Fischer
zu Zammelsberg gebürtig
eheliche Tochter des Georg Fischer,
Schuhmachermeister in der Wimitz
(Pfarre Steinbichl) & der
??? Margaretha geb.
Tamegger, alle katholisch
Religion
kath.
Lebensjahre
29 J.
geb. 7/4 1873
ledig/Witwer
ledig
Priester
Moriz Müller
Pfarr???
Beistände: Name & Stand
????
????
????
Obiger Bräutigam ??????
allen 3 Aufgeboten (????) und nach Erbringung
der ????? ??? ???? Ritus ???
getraut.
ß(?). Laut Erlass der K.K.
Landesregierung für Kärnten v. 10. Februar
1906. Z. 1843 hat der Familienname der für (?)
??? Bräutigams inhaltlich ???
richtig ???? Geburts- u. Taufregisters der Pfarr
amtes Glödnitz tom. XII. pag 3 richtig „Wayrer“ zu lauten
?????? 1). ????koll
2). ???? des Bräutigams
3). ????? allen 3 Aufgeboten ?/? ????
4). “ “ “ “ Bezirks???
5). ??? des hiesigen Pfarramtes
vidi in visit: canon: 30/7 1902
J. Lampersberger
????
Vielen herzlichen Dank für Eure Hilfe!!!!
Viele Grüße
Thomas
Kommentar