Erbitte Lesehilfe: Taufeinträge von 1630

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • consanguineus
    Erfahrener Benutzer
    • 15.05.2018
    • 7419

    [ungelöst] Erbitte Lesehilfe: Taufeinträge von 1630

    Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1655
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Fst. Wolfenbüttel
    Namen um die es sich handeln sollte: Elisabeth Rosenthal (2. Eintrag von oben) und Margreta Kremling (Eintrag ganz unten)


    Hallo zusammen!

    Hier habe ich zwei Einträge auf einer Seite, bei denen ich Eure Hilfe benötige:


    Hans Rohsendahls sp(onsa)??? zu Münche Valberga
    den 12 Julÿ ins Kindtbett kom(m)en vndt eine Tochter
    gebohren, patrini sunt, M(eister). Christoffel
    Sÿdemer Schafmeister, Andreas Jahns, sp(onsa)??? vnd
    Hans Schluterß sp(onsa)??? das Kindt heisset
    Elisabeth


    Tilen Krem(m)elings sp(onsa)??? den 20 t(en) Augusti
    ins Kintbett kom(m)en vndt eine Tochter gebohren
    patrini sunt Utilia Ve....., Tonniß Friederichs
    vndt Ilsa Kremmelings das Kindt heisset
    Margreta


    Ich kann mir eigentlich nicht vorstellen, daß der Kirchenbuchführer tatsächlich sponsa in der eigentlichen Bedeutung gemeint hat. Vielleicht steht da auch ganz etwas anderes und ich habe mich verlesen.

    Vielen Dank und viele Grüße
    consanguineus


    In der Überschrift habe ich fälschlicherweise 1630 geschrieben. Das ist Unsinn. Es muß 1655 heißen. Leider kann ich es nicht mehr ändern.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von consanguineus; 10.10.2023, 20:21.
    Daten sortiert, formatiert und gespeichert!
  • Gastonian
    Moderator
    • 20.09.2021
    • 5415

    #2
    Hallo consanguineus:


    Der Bedeutung nach sollte da Ehefrau stehen. Ist da entweder "Ef" oder "ff" zu lesen?


    Ansonsten: das lateinische sponsa war ja "Braut", aber die Ableitungen in den Vulgärsprachen (französich épouse, englisch spouse) bedeuten "Ehegattin".



    VG


    --Carl-Henry
    Zuletzt geändert von Gastonian; 10.10.2023, 20:56.
    Wohnort USA - zur Zeit auf Archivreise in Deutschland

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 16863

      #3
      Hi, ich lese "sp"
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 16863

        #4
        sponsa = Ehefrau

        Quelle: Deutsche Rechtsgeschichte, Heinrich Zoepfl, 1872
        Angehängte Dateien
        Zuletzt geändert von Anna Sara Weingart; 10.10.2023, 21:19.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • consanguineus
          Erfahrener Benutzer
          • 15.05.2018
          • 7419

          #5
          Vielen, vielen Dank für die Erweiterung meines Wissens! Ich war der Auffassung, sponsa sei die Braut oder Verlobte. Daß es auch die Ehefrau meinen kann, bruhigt mich sehr.

          Viee Grüße
          consanguineus
          Daten sortiert, formatiert und gespeichert!

          Kommentar

          Lädt...
          X