Quelle bzw. Art des Textes: Eheerlaubnis
Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bialla
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1822
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bialla
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo,
bei folgendem Text Link Klick auf 24 bitte ich um Hilfe bei zwei Ausdrücken :
1 Der nach dem Köllmer Woitek Hoersch
2 in Osrenken hinterbliebenen Wittwe
3 Estera geb. Rakowski e primo voto?
4 Fritz Wentzek wird hiermit bescheinigt
5 daß Sie mit dem Zeugniß der hiesigen
6 vereideten Hebamme nicht schwanger
7 ist, und da über den Nachlaß ihres Ehe-
8 mannes das gesezzl Inventarium ??
9 scribiert ist, so steht derselben bei ander
10 weiten Verheirathung kein Hinder-
11 niß im Wege.
Zeile 3 : "e primo voto" = aus erster Ehe (also Estera Rakowski als Tochter aus erster Ehe des Fritz Wentzek ?
Zeile 8 auf 9: ...scribiert ?
Vielen Dank
Gerd
Kommentar