27 Feldpost 1916 , 3 Wörter unklar und Nachnahme nicht lesbar

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Juergen789
    Erfahrener Benutzer
    • 28.08.2021
    • 388

    [gelöst] 27 Feldpost 1916 , 3 Wörter unklar und Nachnahme nicht lesbar

    Quelle bzw. Art des Textes: Feldpost
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1916
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Preußen
    Namen um die es sich handeln sollte:




    Bedanke mich bei allen im Voraus, auch nochmals vielen Dank für die gestrige Lesehilfe!

    Korrektur der Überschrift, es sind nur ZWEI Wörter unklar, in Zeilen 5 und 8, sowie der Nachnahme im Zeile 17 fehlt



    1 Berlin d. 8/3 016

    2 Liebe Kameraden !
    3 Mitteile euch hiermit
    4 daß ich gut in Berlin an=
    5 gekommen ist (? ) und fahre
    6 jetzt auf Urlaub 14 Tage.
    7 diese Karte schreibe ich
    8 noch vom Lehrterbanhof (steht da wirklich BANhof ? , ohne h ?)
    9 da ich noch einbischen
    10 aufenthalt habe, sonst ist
    11 alles wohl, schreib bald
    13 wieder nach die an=
    14 gegebene Adresse.
    15 Die besten Grüße
    16 sendet euch hiermit
    17 Thomas …………
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Juergen789; 06.10.2023, 04:13.
  • agrion
    Erfahrener Benutzer
    • 14.09.2007
    • 107

    #2
    Guten Morgen,

    ich habe den Eindruck, der Verfasser hatte eine kleine Schreibschwäche.

    Bei Bahnhof fehlt das h, in Zeile 5 steht ist, in Zeile 10 fehlt das n bei Aufenthalt, der Nachname lautet Duus.

    Liebe Kameraden lese ich auch nicht, ist es vielleicht an eine Frau gerichtet?

    Beste Grüße

    agrion

    _________________________________________
    Forschung:
    HASTRICH aus Brandscheid, Westerwald 1660
    WERTHES aus Seligenstadt, Rhein-Main 1735
    KLASEN aus Anschau, Eifel 1750
    BÜLLESBACH aus Büllesbach, Rhein-Sieg 1690
    https://www.ahnenforschung-hastrich.de/

    Kommentar

    • Juergen789
      Erfahrener Benutzer
      • 28.08.2021
      • 388

      #3
      Vielen Dank für die Hilfe, sowie für die Anmerkung zu Zeile 10, da fehlt tatsächlich das „n” in Aufenthalt

      Kommentar

      • Juergen789
        Erfahrener Benutzer
        • 28.08.2021
        • 388

        #4
        An Agrion

        Es ist nicht an eine Frau gerichtet, sondern an einen Soldaten.

        Was liest du denn dann da bitte ? „ Lieber Kamerad” würde ja am meisten Sinn machen.

        Ich kann das Ende leider nicht so gut interpretieren und habe da auf den Plural getippt.

        Kommentar

        Lädt...
        X