Traueintrag 1907 Carli in Böckstein, beide aus dem heutigen Slowenien

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • plutojul
    Benutzer
    • 24.01.2023
    • 74

    [gelöst] Traueintrag 1907 Carli in Böckstein, beide aus dem heutigen Slowenien

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Böckstein
    Namen um die es sich handeln sollte: Johann & Leopoldine (Kumperger) Carli


    Guten Abend an alle,
    es geht um diesen Eintrag:
    https://data.matricula-online.eu/de/...n/TRBIII/?pg=5

    Was ich lesen kann:
    Ortschaft und Haus-Nr.: Böckstein %(?)%

    Carli Johann, ehel. Sohn des
    Anton (Karli) Carli, (?)
    in Ponikve, (?) Tolmein
    u. der Maria geb. Lacharner;
    (?) in Böckstein
    (?) (?) in (?)
    zukünftig in Ponikve



    ----ich weiß nicht, ob sowas auch für getrennte Foreneinträge vorgesehen ist, deswegen pack ich den Lücktentext von Leopoldine auch noch hier rein----


    Kumperger Leopoldine,
    ehel. Tochter des Alois
    Kumperger, Schmied in
    Grobelno, Pfarre? St. Georgen
    ? Cilli u. der
    Antonia geb. Anderluh,
    (?) (?) (?)
    (?) (?) (?) (?)
    GaLiGrü
  • AlfredS
    Erfahrener Benutzer
    • 09.07.2018
    • 3430

    #2
    Hallo,
    ich lese wie folgt:

    Ortschaft und Haus-Nr.:
    Böckstein /: Deutsch :/

    Bräutigam:
    Carli Johann, ehel. Sohn des
    Anton (Karli) Carli, Bauers
    in Ponikve, Bzk. [Bezirk] Tolmein
    u. der Maria geb. Lacharner;
    Tunnelmaurer in Böckstein
    beim Deutsch in Wohnung,
    zukünftig in Ponikve.

    Braut:
    Kumperger Leopoldine,
    ehel. Tochter des Alois
    Kumperger, Schmied in
    Grobelno, Pfarre St. Georgen
    Bzk. [Bezirk] Cilli u. der
    Antonia geb. Anderluh,
    Kellnerin beim Bahcic
    dz. [derzeit] beim Deutsch wohnhaft


    PS: Die diakritischen Zeichen bei Bahcic habe ich mir der Einfachheit halber gespart ...
    Zuletzt geändert von AlfredS; 02.03.2023, 00:59.
    Gruß, Alfred

    Kommentar

    • plutojul
      Benutzer
      • 24.01.2023
      • 74

      #3
      Vielen Dank!
      Aber was bedeutet "bei Deutsch wohnhaft"? Bei einem Deutschen? Bei jemandem, der "Deutsch" mit Nachnamen heißt?


      Außerdem, verstehe ich es richtig, dass Maria Carli Tunnelmaurer war?
      GaLiGrü

      Kommentar

      • AlfredS
        Erfahrener Benutzer
        • 09.07.2018
        • 3430

        #4
        Zu Frage 1: Bei jemandem, der "Deutsch" mit Nachnamen heißt - JA
        Zu Frage 2: Nicht Maria Carli war Tunnelmaurer sondern der Ehemann Johann Carli - ist etwas gewöhnungsbedürftig die Schreibweise ...

        Übrigens: Im Eintrag drunter (Koren Ivica) findet man die Berufsbezeichnung Mineur im Tauerntunnel
        und bei den Trauzeugen von Carli: Steinmetz bzw. Mineur - also alle irgendwie mit dem Tunnelbau beschäftigt
        Gruß, Alfred

        Kommentar

        Lädt...
        X