Erbitte Lesehilfe zu Kressa, Anton

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • CAROBENE
    Erfahrener Benutzer
    • 18.04.2011
    • 229

    [gelöst] Erbitte Lesehilfe zu Kressa, Anton

    Quelle bzw. Art des Textes: wahrscheinlich Sütterlin
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1840
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dubitzko Sudetenland
    Namen um die es sich handeln sollte: Kressa, Anton

    Hallo

    Ich suche Kinder des Johann Kressa und der Theresia Urbaschek.
    Ich glaube hier einen Anton Kressa gefunden zu haben.

    Geb.+Taufe 17.05.1840.
    Ich bitte, wenn möglich mir den ganzen Text zu übersetzen.
    Hier noch der Link zum Eintrag: https://digi.archives.cz/da/permalin...36259118e143ce
    Danke im voraus.

    Mit freundlichen Grüßen

    CAROBENE (Hubert)
    Angehängte Dateien
  • rpeikert
    Erfahrener Benutzer
    • 03.09.2016
    • 2694

    #2
    Guten Abend

    Ich lese
    Mai 17 / 17 Martin Duda Pfarr.

    54

    Anton Kresa

    Hebamme Theresia Urbaschek in Dubitzko No 77

    Johann Kresa Innmann in Dubitzko

    Theresia Tochter
    des Georg Urba-
    schek Ausgedin-
    gers in Dubitzko
    und der Mariana
    geborenen Georg
    Horak Gürtler
    in Bauslawitz

    Joseph Urbaschek /
    Kalupner in Dubitzko

    Theresia Benda /
    Eheweib des Franz Benda Kalupners ebenda.

    Gruss, Ronny
    Zuletzt geändert von rpeikert; 26.02.2023, 22:58.

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8801

      #3
      'n Abend!

      Und der obligatorische Hinweis an den Themenöffner:
      Deutsche Texte gehören nicht ins Fremdsprachenforum.
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

      Kommentar

      • CAROBENE
        Erfahrener Benutzer
        • 18.04.2011
        • 229

        #4
        Hallo Ronny
        Vielen Dank für die Übersetzung. Jetzt bin ich wieder ein Stück weiter.


        Nun an Astrodoc. Oben steht folgender Text: Texte, die nicht in deutsch sind, gehören in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte. Für mich ist ein deutscher Text wenn er in lateinischer Schrift (kein Kirchenlatein) geschrieben ist. Sütterlin habe ich nie gelernt und ist für mich ein fremdartiger Text. Da der Kirchenbucheintrag aus dem Sudetenland ist, kommen wahrscheinlich auch tschechische Worte drin vor. Deshalb habe ich "wahrscheinlich Sütterlin" geschrieben.Mir ist auch bekannt das Sütterlin eine alte deutsche Schrift ist. Ich würde Ihnen vorschlagen, im Forum mal einen Beitrag einzustellen, mit einer Auflistung von Texten, zum Beispiel Latein, Sütterlin usw., wo der Text nun hingehört. Ich habe keine Lust, mich nach jedem Beitrag rechtfertigen zu müssen.

        Mit freundlichen Grüßen
        CAROBENE

        Kommentar

        • Astrodoc
          Erfahrener Benutzer
          • 19.09.2010
          • 8801

          #5
          Bei der "Zuteilung" zu den Foren kommt es nur auf die - überwiegend vorkommende - Sprache an, nicht auf die verwendete Schrift. Diesen Unterschied sollten Sie als erstes nachlesen. Daher heißt es auch "Forum für fremdsprachige Texte", nicht für fremdschriftige.

          Es ist also lediglich die Frage zu stellen: Ist es deutsche Sprache oder nicht?
          Dafür muss ich wohl keine umfangreiche Anleitung erstellen, da es der überwiegenden Mehrheit der Fragensteller problemlos gelingt, dies zu erkennen.
          Ich bin auch nicht an einer Rechtfertigung nach dem Beitrag interessiert; besser wäre eine Überlegung vor dem Beitrag.

          BTW: Sütterlin ist eine Schulschrift (1924-1941), die erst 1911 entwickelt wurde. Selbst der Entwickler Ludwig Sütterlin war 1840 noch gar nicht geboren. Auch dies lässt sich sehr einfach recherchieren. Somit war Ihre Angabe "wahrscheinlich Sütterlin" ohnehin Quatsch ... äh, 'Tschuldigung ... unzweckmäßig.
          Schöne Grüße!
          Astrodoc
          ______


          Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

          Kommentar

          • Irene K.
            Erfahrener Benutzer
            • 13.04.2007
            • 512

            #6
            Sütterlin

            „ARTE Karambolage“ erklärt, warum Sütterlin "erfunden" und wieder abgeschafft wurde.
            Ein humorvolles Video des deutsch-französische Fernsehsender arte erklärt, woher die Sütterlin-Schrift kommt und zeigt Probleme beim Lesen von Handschriften

            Kommentar

            Lädt...
            X