Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsregister
Jahr, aus dem der Text stammt: 1846
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bnin, Posen
Namen um die es sich handeln sollte: Wilhelm Friedrich Barth und Heinrich Barth
Jahr, aus dem der Text stammt: 1846
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Bnin, Posen
Namen um die es sich handeln sollte: Wilhelm Friedrich Barth und Heinrich Barth
Hallo,
Ich habe kürzlich Hilfe bei der Übersetzung der Heiratsurkunde meiner Ururgroßeltern erhalten. Eine der in der Aufzeichnung verwendeten Abkürzungen war „sel“. (siehe Text unten).
In der Kirche ist getraut worden:
Wilhelm Friedrich Barth, Maurer(?) hieselbst,
des sel.(?)[/B] Unteroffiziers(?) Heinrich Barth in
Bromberg einziger Sohn ~
~ mit Jgfr. Emilie Klause hieselbst,
des sel.(?) Tischlermeisters Samuel Klause
2ter Tochter ~
Nach einiger Recherche fand ich das „sel.“ könnte „selig“ bedeuten, was darauf hindeutet, dass beide Väter zum Zeitpunkt der Heirat tot waren. Ist diese Interpretation von „sel.“ richtig?
Grüße,
Starkadhr
Kommentar