Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1776
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Steiermark, Österreich
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1776
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Steiermark, Österreich
Namen um die es sich handeln sollte:
Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!
Liebes Forum,
ich bin nun schön seit einiger Zeit dabei mich im lesen von Kurrentschrift und auch Sütterlin zu üben. Vieles klappt mittlerweile, doch an einigen Stellen, sobald die Schrift etwas unsauberer wird, kommen meine Fähigkeiten leider doch schon an Ihre Grenzen.
Könnte mir hierebei vielleicht jemand weiterhelfen?
Prinzipiell geht es um die Spalte mit den Namen der Heiratenden.
Bisher lesen kann ich:
Ettl Johann
Georg, ledig
des Franz
Ettl u M###
Gnäß, in
###
###
###
###
###
##: Cecilia
des Mathias
Hörmann ##
###
zu ##
Anbei der Auszug aus dem Original.
Wenn mir hierbei jemand helfen könnte, wäre dies wirklich perfekt!
Vielen Dank im Voraus!
Max
Kommentar