Transkription weiterer alter Dokumente

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • AlAvo
    • 14.03.2008
    • 6277

    [gelöst] Transkription weiterer alter Dokumente

    Hallo zusammen,

    unser neues Forenmitglied aus den USA, thistlemill, hat mich gebeten, weitere nachfolgende Dokumente hier einzustellen:














    Vielleicht findet sich jemand, der diese Dokumente transkribieren kann.

    Eine Übersetzung des Textes in die englische Sprache, würde ich dann vornehmen, sofern sich niemand anders dazu bereit erklärt.

    Im Voraus vielen Dank für die Unterstützung!


    Viele Grüße
    AlAvo


    Ps.: Es werden noch einige weitere Dokumente folgen
    War Mitglied der Lettischen Kriegsgräberfürsorge (Bralu Kapi Komiteja)

    Zirkus- und Schaustellerfamilie Renz sowie Lettland

    Reisenden zu folgen ist nicht einfach, um so mehr, wenn deren Wege mehr als zweihundert Jahre zurück liegen!


  • Xtine
    Administrator

    • 16.07.2006
    • 29900

    #2
    Hallo Alfons

    ich arbeite die Links mal von oben nach unten ab, wobei ich glaube, daß das nicht die richtige Reihenfolge ist.


    Zweytens: Ist auf gleiche
    Art dem königlichen Kamme-
    raldorfe Heuhof, der an der
    äussersten bayerischen Grän-
    ze, und an das Pflegamt
    Gözingische Territorium an-
    stossende, und im der Landes-
    gräinzmappa bei dem Haupt-
    landesmarktstein sub Nume-
    ro 54 bemerkte Walt, worin-
    nen die Gemeinde Heuhof
    vermög neuerdings konfirmir-
    ten V........... den freqen
    Holzschlag, und Weidenschaften

    ---------------------------------------------------------------


    des Kaufkontraktes Tausend
    Gulden zu Handen der könig-
    lichen Kammer baar erlegen,
    die übrige zwey Tausend Gul-
    den neben fristenweis mit Jahre
    siebenzehnhundert drey und acht-
    zig anfangend alljährlich mit
    zwey hundert Gulden tilgen
    und bei(?)nebst diesen Fristengel-
    dern ........., jedoch gegen
    Abschlag deren anheim gezahl-
    ten Terminen mit Landes-
    üblichen hier pro cento verin
    teressieren sollen.

    -----------------------------------------------------------------------

    Chodenschloß(??), und dazu gehörige-
    dorfschaften Plassendorf, und
    Kubitzen angränzet, und in
    sich nach geometrischer Berech-
    nung in der Area 892 böhmi-
    sche alte Strich enthaltet, um
    dreytausend Gulden ehrinische(???)
    sage 3000 fl P.P. Währung jeden
    Gulden a 60 Xr gerechnet,
    dergestalten. Käuflich und zu
    wahren erblichen Eigenthum
    überlassen worden, daß die
    Vollmauer Gemeinde hieran
    sogleich bei Unterfertigung

    ---------------------------------------------------------------------

    wald, welcher besagte Landes-
    gräintzmappa von dem Land-
    es hauptgräintzstein von Nume-
    ro 29. bis 30. verzeichnet ist, und
    an Bayern, und churfürstlich
    Pflegamtlich Fürther Waldun-
    gen gegen Mittag, so fort
    gegen Untergang an die könig-
    liche Kammeraldorfs Vollmauer
    Grundstücke, gegen Mitter-
    nacht an die königliche Stadt
    Tauster(Taußer?) Waldungen, und ge-
    gen Aufgang an die gräf-
    lich Stadianische Herrschaft


    --------------------------------------------------------------------


    rentis vernehmen zu lassen ge-
    ruhet haben, daß obigedachte Wal-
    dungen denen auch besagten drey
    Kammeralgemeinden kauflich zu
    überlassen beschlossen worden,
    gegen denen jedoch, daß die
    Jagdbarkeit pro summo Aera-
    rio darinnen zur Benutzung
    vorbehalten bleiben solle, als
    ist.
    Erstens: den königlichen
    Kammeraldorfe Vollmau
    jener königliche Kammeral-

    -------------------------------------------------------------------

    Kron Böhnim(?), und der könig-
    lichen Kammer zugefallene
    Waldungen besagte königliche
    Kammeralunterthanen ohnehin
    das freye Jus lignandi et
    pascendi exerziret haben, un(d?)
    exerziren thuen, nachfolgender
    Kauf- und Verkaufkontrakt be-
    redet und abgeschlossen wor-
    den ..in folget, und zwar:
    Demnach Ihro Majestät in
    Folge eines höchsten hofdekrets
    von fünfzehnten July anni cu-

    -------------------------------------------------------


    So, richtig zusammensetzen und übersetzen darfst Du selber.
    Zuletzt geändert von Xtine; 12.05.2010, 18:03.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • AlAvo
      • 14.03.2008
      • 6277

      #3
      AW Transkription weiterer alter Dokumente

      Zitat von Xtine Beitrag anzeigen
      Hallo Alfons

      ich arbeite die Links mal von oben nach unten ab, wobei ich glaube, daß das nicht die richtige Reihenfolge ist.
      ...
      ...
      -------------------------------------------------------


      So, richtig zusammensetzen und übersetzen darfst Du selber.

      Hallo liebe Xtine,

      ich bin immer wieder überrascht, ob Deiner Geschwindigkeit und Präzision!


      Vielen herzlichen Dank!


      Viele Grüße
      AlAvo
      War Mitglied der Lettischen Kriegsgräberfürsorge (Bralu Kapi Komiteja)

      Zirkus- und Schaustellerfamilie Renz sowie Lettland

      Reisenden zu folgen ist nicht einfach, um so mehr, wenn deren Wege mehr als zweihundert Jahre zurück liegen!


      Kommentar

      Lädt...
      X