Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1765
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Liegnitz
Namen um die es sich handeln sollte:
Jahr, aus dem der Text stammt: 1765
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Liegnitz
Namen um die es sich handeln sollte:
Hallo,
kann mit jemand mit der Übersetzung zwei noch fehlender Worte helfen? Ich stehe auf dem Schlauch und bekommen es nicht hin. Es handelt sich um einen Sterbeeintrag im KB Liegnitz Peter u. Paul anno 1765. Erster Eintrag ganz oben. Was ich habe ist dies:
1765. d. 16 Novembr. Nachmittage um halb. 4 uhr endigte Ihr Leben durch einen unglücklichen Fall in d. Wochen [d.h. sie war schwanger], da Sie von Ihrer Mutter nach Hause gehen wollen, und beÿ der Tuchmacher WalkMühl. kam den Stege oh.... .... gestürtzt: Weÿl. Frau Maria Rosina Nenckin geb: Krausin [usw., den Rest habe ich]
Herzlichen Dank im Voraus.
Thietmar
Kommentar