Nachname der Braut bei Hochzeit aus dem Jahre 1687

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • BrummerMi
    Benutzer
    • 04.03.2022
    • 52

    [gelöst] Nachname der Braut bei Hochzeit aus dem Jahre 1687

    Quelle bzw. Art des Textes: data.matricula
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1687
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Grieskirchen
    Namen um die es sich handeln sollte: Piritsch




    Liebe Forumsgemeinde,

    ich ersuche um Hilfe bei der Übersetzung von folgender Hochzeit vom 15.07.1687 (zweiter Eintrag):


    Sponsus: Johann, Sohn von Georg Holzinger auf der Au bei Tollet Barbara
    ehelicher Sohn
    Sponsa: Appolonia, Tochter von Wolf ? und Eva
    eheliche Tochter


    Meine Vermutung ist, dass der Nachname der Braut Piritsch lautet, ich bin mir aber nicht sicher.
    Besten Dank schon vorab für die Hilfe!

    LG
    Michael
    Zuletzt geändert von BrummerMi; 04.09.2022, 20:13.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2


    Danke für den [Tipp/Hinweis]!
    Keine Ahnung, ob ich ihn jemals benötigen werde.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • BrummerMi
      Benutzer
      • 04.03.2022
      • 52

      #3
      Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen


      Danke für den [Tipp/Hinweis]!
      Keine Ahnung, ob ich ihn jemals benötigen werde.
      Sorry für den falschen Präfix - ist geändert

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 9357

        #4
        Ich lese Folgendes:

        Sponsus Johanes deß georgj
        Holzingers auf der Au bey
        Toleth Barbara uxor Eelicher
        Sohn. Sponsa Appollonia
        deß Wolf Piritzsch Eua
        uxor Eeliche Tochter baide
        in G. pfarr.


        P.S.
        Das zeilen- und buchstabengetreue Schreiben des Lückentextes würde die Korrektur deutlich erleichtern.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        --------------------------------
        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

        Kommentar

        • BrummerMi
          Benutzer
          • 04.03.2022
          • 52

          #5
          Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
          Ich lese Folgendes:

          Sponsus Johanes deß georgj
          Holzingers auf der Au bey
          Toleth Barbara uxor Eelicher
          Sohn. Sponsa Appollonia
          deß Wolf Piritzsch Eua
          uxor Eeliche Tochter baide
          in G. pfarr.


          P.S.
          Das zeilen- und buchstabengetreue Schreiben des Lückentextes würde die Korrektur deutlich erleichtern.
          Danke für die Bestätigung und den Tipp

          Kommentar

          Lädt...
          X