Bitte um Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • hanni55
    Neuer Benutzer
    • 03.07.2022
    • 3

    [ungelöst] Bitte um Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Jahr, aus dem der Text stammt: Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Hallo,


    Handschrift, aus Deutsch-Jägel Kreis Strehlen 1906 - 1909


    ich habe 2 Geburtsurkunden die in Altdeutsch verfasst sind.


    Könnt ihr mir bitte bei der Übersetzung helfen?


    Danke!


    Viele Grüße
    Hannelore
    Angehängte Dateien
  • Upidor
    Erfahrener Benutzer
    • 10.02.2021
    • 2278

    #2
    Nur die handgeschriebenen Teile:
    - Polnisch-Tschammendorf, 25. Februar 1906
    - der Dienstknecht Berthold Rother
    - Deutsch-Jaegel Kreis Strehlen
    - katholischer
    - Bertha Rother geborene Seidel
    - seiner Ehefrau
    - katholischer
    - bei ihm
    - Deutsch-Jaegel in seiner Wohnung
    - vierundzwanzigsten Februar 1906 Nachmitags um siebeneinhalb Uhr
    - Mädchen
    - die Vornamen Ida Emma
    Zuletzt geändert von Upidor; 25.07.2022, 19:02.

    Kommentar

    • rpeikert
      Erfahrener Benutzer
      • 03.09.2016
      • 2875

      #3
      Nr. 20
      Polnisch-Tscbammendorf 21.11.1909

      Der Arbeiter Karl Gewohn
      Deutsch-Jaegel Kreis Strehlen
      Louise Gewohn, uneheliche
      Arbeiterin, des Anzeigenden Tochter
      katholischer
      bei dem Anzeigenden
      Deutsch-Jaegel in des Anzeigenden Wohnung
      21.11.1909 vormittags um ein Uhr ein Knabe
      die
      Max Paul

      Der Anzeigende erklärt dass
      er bei der Geburt des Kindes zugegen
      war. (Ein Druckwort gestrichen.)

      unterschrieben
      Karl Gewohn

      H[inweis] Geheiratet Nr. 1/1931 Altjaegel, Kreis Strehlen.

      Der Kutscher Nikolaus Seidel, wohnhaft
      in Deutsch Jägel, Kreis Strehlen, hat bei der
      im Heiratsregister des Standesamtes
      Altjägel vom 1912 unter No. 3 beurkunde-
      ten Eheschliessung mit der Louise Anna
      Pauline Gewohn das nebenbezeichnete
      Kind als das seinige anerkannt.

      Deutsch Jägel, den 4. Januar 1931.

      Der Standesbeamte
      Blaschke

      Gruss, Ronny

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 20608

        #4
        1906 lese ich beim Standesbeamten Kirschke.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • Zita
          Moderator
          • 08.12.2013
          • 6273

          #5
          Hallo Hanni,

          herzlich willkommen im Forum!

          Bitte bei Anfragen in der Lesehilfe immer den Fragebogen ausfüllen. Die Namen weißt du ja, und die Ortsangaben können helfen, schlecht leserliche Orte zu entziffern.

          Um es den LesehelferInnen möglichst einfach zu machen, stehen oberhalb der Lesehilfe im gelben Kasten folgende Hinweise:

          Bitte für jedes Dokument, bzw. jeden Eintrag, ein eigenes Thema eröffnen!
          Mehrseitige Dokumente bitte auf höchstens 3-5 Bilder pro Thema teilen!
          Bei frei online-zugänglichen Scans bitte den Link dorthin einstellen!
          Bitte soviel Lückentext wie möglich vorgeben, damit die Helfer nicht alles abtippen müssen!

          Viel Erfolg und Spaß beim Weiterforschen!
          Zita

          Kommentar

          Lädt...
          X