Seltsamer Eintrag ... 1715

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • NDemidoff
    Erfahrener Benutzer
    • 03.03.2018
    • 218

    [ungelöst] Seltsamer Eintrag ... 1715

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:




    Guten Tag, liebe Experten!
    Ich bitte Sie, mir zu helfen, diesen handschriftlichen Text zu transkribieren.

    In unendlicher Hoffnung und Dankbarkeit, Nikita
    Angehängte Dateien
  • Anna Sara Weingart
    Erfahrener Benutzer
    • 23.10.2012
    • 16741

    #2
    Hallo

    Kurtze Historische Verfassung von dem
    Konigreich Schweden, dißen ..., so dan
    ... Konigen, und einwohnern, biß auf
    den Konig Gustavven I inclusive

    ...

    Viele Grüße

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 23067

      #3
      Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen

      dißen ..., so dan

      uhralten



      Da hat wohl einer einen Buchtitel abgekupfert.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Gastonian
        Moderator
        • 20.09.2021
        • 5285

        #4
        Hallo allerseits:


        Auf dem Teil der rechten Seite, die auf dem angehängten Bild ersichtlich ist, kann man Teile des Titels auf Schwedisch sehen. Was hier auf der linken Seite steht, ist also bloß eine deutsche Übersetzung des (zeitgemäß langatmigen) schwedischen Titels.


        Die schwedische Handschrift scheint besser lesbar zu sein als die deutsche - wenn man also den ganzen Titel auf Schwedisch sehen könnte, dann könnte man (per Google Translate) zusätzliche Anstösse zum Entziffern der deutschen Übersetzung bekommen.


        VG


        --Carl-Henry
        Zuletzt geändert von Gastonian; 04.02.2022, 19:34.
        Wohnort USA

        Kommentar

        • NDemidoff
          Erfahrener Benutzer
          • 03.03.2018
          • 218

          #5
          Vielen Dank für deine Hilfe.... !!!!!!

          Kommentar

          • NDemidoff
            Erfahrener Benutzer
            • 03.03.2018
            • 218

            #6
            Leider habe ich nur diese Seite....
            Das heißt, ist dies die Übersetzung des Titels, die vom Eigentümer des Buches angefertigt wurde?

            Viele Grüße Nikita

            Kommentar

            • Anna Sara Weingart
              Erfahrener Benutzer
              • 23.10.2012
              • 16741

              #7
              Ja
              Viele Grüße

              Kommentar

              • Gastonian
                Moderator
                • 20.09.2021
                • 5285

                #8
                Hallo allerseits:


                Anhand der Signatur "D.308" kann diese Handschrift als E. Benzelius, "Kårt författning af Sveries Rijketz ... innevånare ... " identifiziert werden. Diese Handschrift befindet sich in der Kungliga Biblioteket (Königlichen Bibliothek) in Stockholm; hier ein Verweis auf den Katalogeintrag: https://archive.org/details/KBHandsk.../n521/mode/2up


                Bei dem Verfasser handelt es sich um Erik Benzelius dem jüngeren, der zu dieser Zeit (um 1710) Bibliothekar an der Universität Uppsala war und zur Geschichte Schwedens forschte; zu seiner Person siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Erik_B...r_J%C3%BCngere. In der deutschen Übersetzung kann man auch die Worte "Domini [?] Benzelii, Bibliothecarii Upsaliensis" erkennen.


                Aus dem Katalogeintrag ist wohl zu schließen, daß diese Geschichte von einem C. J. von Nieroth reingeschrieben wurde; siehe am unteren Ende der deutschen Übersetzung "C.J.v.N. / angefang. d. 10. Maij 1715 / beendigt d. 15. Octobr. 1720"


                VG


                --Carl-Henry
                Wohnort USA

                Kommentar

                • NDemidoff
                  Erfahrener Benutzer
                  • 03.03.2018
                  • 218

                  #9
                  Du liegst absolut richtig.
                  Der handschriftliche Text stammt aus diesem Band.

                  Ich möchte nur verstehen, was Conrad Johan Nieroth mit diesem Manuskript zu tun hat?
                  War es in seiner Bibliothek oder hat er es ins Deutsche übersetzt?

                  Mit freundlichen Grüßen Nikita

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X