Lesehilfe deutsch in tchechien 1691 - ratzka

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • marianne72
    Benutzer
    • 24.09.2021
    • 70

    [gelöst] Lesehilfe deutsch in tchechien 1691 - ratzka

    Quelle bzw. Art des Textes: https://www.portafontium.eu/iipimage...8&w=1411&h=660 (seite 21 rechts 4 eintrag)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1691
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: unola
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Guten Morgen,
    Taufeintrag gefunden, in welchem der Nachname Ratzka vorkommt, allerdings kann ich nicht entziffern, ob das der vater/kind oder Pate ist. auch die Ortsangabe mit Aunella, ist komisch, da die nachfahren dann alle in Unola geboren/verheiratet sind. ist das eine andere schreibweise?


    Vielen Dank für eine übersetzung.
    GRüße
    Marianne
    Vielen Dank für alle Antworten, falls ich es oben mal vergesse
    Ich suche:
    • Ratzka im Keris Pilsen (TCH) im 16.-20. Jhd
    • Rauser in Zyrardow (PL) kamen aus Dt. (1700 - 1900) Bindeglied evtl. Simon / Szymon Rauser / Rauzer
    • Winterholler in Bayern - genauer Eresing: Johann * ~ 1880
    • Perl aus dem "Rheinland" ausgewandert Richtung Osten und beim Neusiedler See 'hängengeblieben' : Leopold Perl * ~ 1750
  • LutzM
    Erfahrener Benutzer
    • 22.02.2019
    • 3098

    #2
    ohne Gewähr: Kind: Michel, Vater Johann Ratzka, Mutter Anna

    Beim Ort kann ich nicht helfen, kann mir aber vorstellen, dass es identische sind. Da gibt es die wildesten Variationen.
    Lieben Gruß

    Lutz

    --------------
    mein Stammbaum
    suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

    Kommentar

    • acim
      Erfahrener Benutzer
      • 25.12.2020
      • 1075

      #3
      Der Ort heißt heute Únehle. Dialektisch wird langes Ú oft als OU ausgesprochen, das wurde damals AU geschrieben. Aunella entspricht also der Variante Únela, was schon nicht weit von dem heutigen Namen ist.

      Den Familiennamen lese ich jedoch abweichend, vergleiche das R in Rochlowa ganz unten links. Den Namen würde ich eher als Waztka (oder Wagtka?) lesen.
      Gruß, Aleš

      Kommentar

      • LutzM
        Erfahrener Benutzer
        • 22.02.2019
        • 3098

        #4
        Ja, da hat acim wohl recht. Ich hatte beim Lesen auch so meine Zweifel.
        Lieben Gruß

        Lutz

        --------------
        mein Stammbaum
        suche Eising * um 1880 aus/bei Creuzburg/Ostpreußen, sowie (August & Hellmut) Wegner und (Friederike) Lampe * um 1840 aus/bei Kleinzerlang/Prignitz

        Kommentar

        • marianne72
          Benutzer
          • 24.09.2021
          • 70

          #5
          Danke ,
          ja mit dem R oder W war ich mir auch nicht so sicher, deswegen auch die Frage; wobei Ratzka in den 'neueren' Kirchenbücher auch sehr interessante schreibweisen hat: razka, ratzcka, razcka.
          auch paßt ein Michel bzw. Joannis moomentan eh nicht in meinen Stammbaum.
          Trotzdem vielen Dank für eure Infos.
          Vielen Dank für alle Antworten, falls ich es oben mal vergesse
          Ich suche:
          • Ratzka im Keris Pilsen (TCH) im 16.-20. Jhd
          • Rauser in Zyrardow (PL) kamen aus Dt. (1700 - 1900) Bindeglied evtl. Simon / Szymon Rauser / Rauzer
          • Winterholler in Bayern - genauer Eresing: Johann * ~ 1880
          • Perl aus dem "Rheinland" ausgewandert Richtung Osten und beim Neusiedler See 'hängengeblieben' : Leopold Perl * ~ 1750

          Kommentar

          Lädt...
          X