Bitte um Lesehilfe einer Trauung, 1663

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • WastelG
    Erfahrener Benutzer
    • 09.04.2021
    • 592

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe einer Trauung, 1663

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungseintrag, Matricula
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1663
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Grein, Perg
    Namen um die es sich handeln sollte: Sebastian Gruber und Regina Palmezhoferin


    Guten Abend liebes Forum,

    Ich muss euch wieder um eine Lesehilfe bitten. Hier machen mir wieder vorallem die (Haus)-Namen zu schaffen, die Struktur ist eh immer ähnlich:

    [Anno 1663]

    Am 1.July ißt copuliert worden Sebastian Grueber
    des Georg Gruebers am Höllberg in Dorffsteter
    Pfarr, dorothea seiner ehewürdtin, beeder Ehelicher
    Sohn, mit Regina Palmezhoferin ledigs standts,
    weilent Barthlmai (definitiv Bartholomäus aber die Schreibweise ist etwas seltsam) Palmezhoffer an der Haslau Seel:
    Magdalena noch in Leben, beeder Eheliche Tochter.
    Testes.
    Matthias Palmezhoffer am Mitterlach..., Joseph Planckh
    am Planckh guett in Dorfstetter Pfarr


    Hier der Link zu Matricula: https://data.matricula-online.eu/de/...252F01b/?pg=14
    Mir fällt hier im Eintrag besonders stark auf, das man den Wörtern einen gewissen Dialekt ansieht .

    Ich danke euch wie immer im voraus für eure Unterstützung!
    Lg
    Zuletzt geändert von WastelG; 20.10.2021, 21:37. Grund: Formatierung
  • Julio
    Erfahrener Benutzer
    • 01.05.2015
    • 685

    #2
    Guten Abend,
    ich lese u. a.: "dorothea seiner ehewürdtin"

    sodann "ledigs standts weilent Barthlmaei"

    Gruß Julio

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 21621

      #3
      Joseph Planckh am Planckhguett in Dorfstetter Pfarr.
      Aber dort im Index weit und breit kein Planckh:
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • WastelG
        Erfahrener Benutzer
        • 09.04.2021
        • 592

        #4
        Guten Abend,


        Vielen Dank schonmal für die Hilfe. Ja Planckh lese ich jetzt auch, ich hätte gerade auf folgender Karte nach dem HN gesucht aber vergeblich. Der Pathe ist mir jetzt aber auch nicht so extrem wichtig...


        Lg

        Kommentar

        • Scriptoria
          Erfahrener Benutzer
          • 16.11.2017
          • 2956

          #5
          Hallo,



          … Palmezhoffer an der Haslau Seel.
          Magdalena noch in Leben, beeder Eheliche Dochter.


          Gruß
          Scriptoria

          Kommentar

          • WastelG
            Erfahrener Benutzer
            • 09.04.2021
            • 592

            #6
            Vielen Dank,

            Eine Frage noch dann stell ich um auf gelöst:
            Was hat es mit der Abkürzung "Seel:" nach Haslau auf sich, kann mir da irgendwie keinen Reim drauf machen.

            VG

            Kommentar

            • Scriptoria
              Erfahrener Benutzer
              • 16.11.2017
              • 2956

              #7
              Weiland (hier weilent) heißt nur verstorben. Anscheinend wollte der Pfarrer auch noch betonen, dass Bartholomäus selig, also im Himmel ist.


              Gruß
              Scriptoria

              Kommentar

              • WastelG
                Erfahrener Benutzer
                • 09.04.2021
                • 592

                #8
                Alles klar,


                Vielen dank für die Hilfe an alle!
                Jetzt is Feierabend.
                Lg

                Kommentar

                Lädt...
                X