Lesehilfe im Trauungsbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • DaniloS
    Benutzer
    • 26.09.2021
    • 16

    [gelöst] Lesehilfe im Trauungsbuch

    Quelle bzw. Art des Textes: ein Bild/Ausschnitt aus Trauungsbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1852 (25. Januar)
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sv. Martin pri Vurberku, Slowenien


    Hallo.
    Zuerst möchte ich mich für mein schlechtes Deutsch (google Deutsch) entschuldigen, weil Deutsch ist nicht meine Muttersprache. Ich hoffe jedenfalls, dass Sie mir helfen können.
    Auf der Suche nach Vorfahren bin ich auf eine Person gestoßen (im Trauungsbuch), bei der ich nicht alles verstehe, was geschrieben steht.
    Ich verstehe folgendes:
    -Hochzeit war am 25. Januar 1852
    -Priest war Gregor Zormann (?)
    -Martin Werbeg ist natürliches sohn der ??? Anna Werbek einer???
    -Dann ist es da ein Franz Pastrak, bauern zu Seitendorf.
    -Dann hab ich keine ahnung was da steht. Dan gibt es ein Johan(???) Thaller?
    -Am ende ist es noch Beilage und dan keine ahnung was steht da.
    Beduet das alles, das Martin Werbek ein illegal sohn von Anna Werbeg ist?
    ist es irgendwo geschrieben, woher Anna kommt?
    Kann jemand bitte entziffern, was hier alles geschrieben steht?
    Ich hoffe, das Bild aus Trauungsbuch ist angehängt.

    Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe.
    Danilo.
    Angehängte Dateien
  • Gastonian
    Moderator
    • 20.09.2021
    • 5457

    #2
    Hallo Danilo:


    Haben Sie einen Link zu dem Trauungsbuch, so daß man mehr von der Handschrift lesen kann?


    Do you have a link to the marriage book, so that one might read more of the handwriting?


    Viele Grüße


    --Carl-Henry
    Wohnort USA - zur Zeit auf Archivreise in Deutschland

    Kommentar

    • DaniloS
      Benutzer
      • 26.09.2021
      • 16

      #3
      Hallo Carl-Henry.
      Das link:


      Martin Werbek ist der zweite Eintrag.
      Vielen dank für die Hilfe.

      Kommentar

      • rpeikert
        Erfahrener Benutzer
        • 03.09.2016
        • 3282

        #4
        Guten Morgen

        Bei einigen Anfangsbuchstaben muss ich passen. Der Rest müsste lauten:

        Gregor Sormann, Pfarrer

        Martin Werbeg natürli-
        cher Sohn der seel. Anna
        Werbeck einer gewese-
        nen Einwohnerin, der-
        zeit im Dienste beim
        Franz Pastrak Bauern
        zu Seitendorf. Ehelichet
        in die Wingerei des
        Johann Thaller Ge[mein]de Vor-
        steher zu Seitendorf, Pfar-
        re St. Martin bei Wurmberg


        Theresia Kne-
        ser eheliche Tochter
        der sel. Eltern
        Franz Kneser
        und der Katharina
        geb. _epp dessen
        Ehegattin, gewe-
        sene Bauersleu-
        te zu _ohmbach,
        derzeit in Dien-
        sten in der Gemeinde
        und Pfarre
        St. Martin bei
        Wurmberg


        Herr Johann Thaller Gemeindevorstand, Bauer zu Seitendorf

        Simann (Simon?) Dvorschak, Bauer zu Sauerdorf

        Gruss, Ronny
        Zuletzt geändert von rpeikert; 27.09.2021, 09:43.

        Kommentar

        • rpeikert
          Erfahrener Benutzer
          • 03.09.2016
          • 3282

          #5
          Beilagen a. Eheconsens von der Amtsgemeinde Obertäubling
          ... 5. Jänner 1852

          b. Taufschein von der Pfarre St. Martin am _achern
          ... 5. Jänner 1852
          Zuletzt geändert von rpeikert; 27.09.2021, 09:51.

          Kommentar

          • DaniloS
            Benutzer
            • 26.09.2021
            • 16

            #6
            Vielen dank für wirklich schnelle Antwort.
            Ich habe jetzt noch eine Frage. Was bedeutet: Ehelichet in die Wingerei des Johann Thaller? War Anna mit jemand aus Wingerei (des Johann Thaller) verheiratet?

            Gruss, Danilo

            Kommentar

            • Gastonian
              Moderator
              • 20.09.2021
              • 5457

              #7
              Hallo Danilo:


              Ich glaube das Wort ist "Winzerei" (= Weinkeller), nicht "Wingerei".


              Dieser Satz bezeichnet den Ort der Heirat. Martin Werbeg hat Theresia Knesser in der Winzerei von Johann Thaller geheiratet hat, nicht in der Kirche.


              Viele Grüße


              --Carl-Henry
              Wohnort USA - zur Zeit auf Archivreise in Deutschland

              Kommentar

              • pascho
                Erfahrener Benutzer
                • 16.06.2020
                • 247

                #8
                Zitat von rpeikert Beitrag anzeigen
                b. Taufschein von der Pfarre St. Martin am _achern
                ... 5. Jänner 1852
                Ich vermute damit ist St. Martin am Pachern gemeint.



                Darin Taufe Martin Werbegg:



                Und hier die Taufe von Theresia Kneser in St. Martin am Wurmberg:



                Ich würde sagen, die Mutter war eine geborene Repp.
                Zuletzt geändert von pascho; 27.09.2021, 14:17.
                Viele Grüße Pascal

                Kommentar

                • DaniloS
                  Benutzer
                  • 26.09.2021
                  • 16

                  #9
                  Vielen vielen dank für Ihre Hilfe.
                  Also, Anna ist die Mutter von Martin Werbeg. Hochzeit von Martin war in St.Martin am Wurmberg (in der Winzerei von Johann Thaller), aber er war geboren in St Martin am Pachern.
                  Jetzt kann ich weiter nach Anna suchen. Das Problem ist nur, das gibt es kein Vater für Martin. Und das andere Problem ist, das Familienname Werbeg kan auch Barbek sein. Zumbeispiel, im Sterbebuch ist Martin als Barbek notiert. Und manchmal ist Werbek auch Werweg.
                  Aber das sind andere Probleme.

                  Vielen Dank noch einmal.

                  Viele Grüße. Danilo

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X