Übersetzung Heiratsmatrikel Obermayer

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Sonja_sucht
    Erfahrener Benutzer
    • 05.04.2015
    • 232

    [gelöst] Übersetzung Heiratsmatrikel Obermayer

    Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeitsmatrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1720
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Neuötting, Oberbayern
    Namen um die es sich handeln sollte: Obermayer - und unbekannt


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Hallo Ihr lieben. Leider geht mir wieder die Phantasie aus.






    Linke Spalte, 2. Eintrag.



    Sponsus Juvensis Josephus Ignatius Obermajers.... ab da Genuschel... ehelicher Sohn

    Sponsa Virgo Maria Regina...?.. zu Altenötting... wittib. ..... eheliche Tochter


    Würde mich über Hilfe freuen - danke sehr
  • Kasstor
    Erfahrener Benutzer
    • 09.11.2009
    • 13436

    #2
    Hallo,

    also ich bin da ja eher bei Rossmayr als Nachname, bin mir aber nicht sicher. Rothmayr macht mehr Sinn, das h ist klar.

    Grüße

    Thomas
    Zuletzt geändert von Kasstor; 16.08.2021, 22:23.
    FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

    Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

    Kommentar

    • Tinkerbell
      Erfahrener Benutzer
      • 15.01.2013
      • 10194

      #3
      Hallo.

      Ich lese den FN als Rothmayr.

      LG und bleib gesund
      Marina

      Kommentar

      • Kasstor
        Erfahrener Benutzer
        • 09.11.2009
        • 13436

        #4
        Heutzutage eher Rothmaier und -mayer im Ort vertreten.

        Thomas
        FN Pein (Quickborn vor 1830), FN Hinsch (Poppenbüttel, Schenefeld), FN Holle (Hamburg, Lüchow?), FN Ludwig/Niesel (Frankenstein/Habelschwerdt) FN Tönnies (Meelva bei Karuse-Estland, später Hamburg), FN Lindloff (Altona, Lüneburg, Suderburg)

        Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam

        Kommentar

        • Scriptoria
          Erfahrener Benutzer
          • 16.11.2017
          • 2848

          #5
          Hallo,



          31. Sponsus Juvensis Josephus
          Ignatius Rothmayr burg[er]
          Und Pierpr[auer] Herrn Mathiam
          Rothmayr sel[igen] gewesten
          des Inneren Rhats burger
          Und Pierpraue[rs] allhier bey?
          Mariae dess[en] confrauen noch
          in leben Ehe[leiblicher]
          Sohn.

          Sponsa Virgo Maria Regina
          H[errn] Mathiam Strässl?
          Gastgeb[ers] zu Altenötting
          se[ligen] und Mariae Spier?
          dess[en] nachgelassen[er] Wittib
          noch in lebe[n] Eheliche Tochter.


          Testes
          Jacob Rathfellner Pekh (= Bäcker)
          Ignatius Nündl? Sailler
          Stepfen? Spiegl Sibler (=Siebmacher)
          alle 3 burger allhier


          Gruß
          Scriptoria
          Zuletzt geändert von Scriptoria; 17.08.2021, 09:27.

          Kommentar

          Lädt...
          X