Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsurkunde (private Unterlagen)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1897
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Groß Nädlitz, Breslau
Jahr, aus dem der Text stammt: 1897
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Groß Nädlitz, Breslau
Hallo zusammen,
ich benötige bitte eure Mithilfe.
Wäre euch dankbar, wenn mir einer den rechten und linken Teil komplett übersetzen könnte.
Die Mutter heißt in dem Dokument Karolina Hartert, oder?
Wie ist der letzte Abschnitt zu deuten? Wurde die Urkunde am 14.06.1934 ausgestellt?
Ich danke euch! Liebe Ostergrüße aus Wuppertal! Sabii
Rechter Teil:
Geburtsurkunde Nr. 20 - Groß Nädlitz am 24. April 1897
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der [...] nach [...] wohnhaft zu Groß Nädlitz [..] Religion, und zeigte an, daß von der [...] Karolina Hartert [...] Religion, wohnhaft zu Krichen [...] Günter zu [...] am [...]April des Jahres tausend achthundert neunzig [...] mittags um [...] Uhr ein [...] Geschlechts geboren worden frei, welches [...] Vorname Pail Hermann Erich erhalten habe. [...]
Kommentar