Und noch eine Lesehilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • saille
    Erfahrener Benutzer
    • 27.11.2009
    • 436

    [gelöst] Und noch eine Lesehilfe

    So Ihr fleißigen Helfer,
    hier habe ich noch für mich etwas völlig unleserliches. Bitte wieder nur die Unterschrift.
    Danke im Voraus
    Petra
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von saille; 14.02.2010, 21:07.
    Suche in Posen,Ost-und Westpreußen, Pommern:
    FN Joseph, Moser, Oschitzki, Hirsch, Salomon, Löwenthal, Silbermann, Zuehlsdorf, Voegler(Fegler,Vögler)

    Berlin:
    FN Wedemeyer, Köckeritz(Köckritz)Schießke, Spicker, Wenke(Wencke)

    Für den Rest der Welt:
    FN RICHTHERRund FN LANOCH
  • meyerhans
    Erfahrener Benutzer
    • 21.04.2006
    • 476

    #2
    und noch eine Lesehilfe

    Hallo,

    Malwine oder Malwina

    Amicalement!
    Hans

    Kommentar

    • Tobi36
      Benutzer
      • 16.08.2009
      • 6

      #3
      ich glaube das sind zwei "i" im Namen: MALIRINE?

      Kommentar

      • mesmerode
        Erfahrener Benutzer
        • 11.06.2007
        • 2727

        #4
        ich rate weiter
        Malinie ( hätte Melanie geraten, aber passt nicht )

        Uschi
        Schlesien: Gottschling, Krischock, Bargende, Geburek, Missalle
        Niedersachsen : Bleidistel, Knoke, Pipho, Schoenebeck, Plinke
        NRW : Wilms, Oesterwind, Schmitz, Wecks
        Rheinland Pfalz : Ingenbrandt, Schmitt, Ries, Emmerich

        Kommentar

        • rigrü
          Erfahrener Benutzer
          • 02.01.2010
          • 2594

          #5
          Malwine, der zweite i-Punkt scheint ein Fleck oder so zu sein...

          rigrü
          rigrü

          Kommentar

          • saille
            Erfahrener Benutzer
            • 27.11.2009
            • 436

            #6
            Steht davor deine Freundin zur Erinnerung oder ist es eine mir unbekannte Verwandte?
            Danke erstmal für die Mühe
            LG
            Petra
            Suche in Posen,Ost-und Westpreußen, Pommern:
            FN Joseph, Moser, Oschitzki, Hirsch, Salomon, Löwenthal, Silbermann, Zuehlsdorf, Voegler(Fegler,Vögler)

            Berlin:
            FN Wedemeyer, Köckeritz(Köckritz)Schießke, Spicker, Wenke(Wencke)

            Für den Rest der Welt:
            FN RICHTHERRund FN LANOCH

            Kommentar

            • animei
              Erfahrener Benutzer
              • 15.11.2007
              • 9331

              #7
              Hallo Petra,

              da steht " Zur Erinnerung an Deine Tante Malwine".
              Gruß
              Anita

              Kommentar

              • saille
                Erfahrener Benutzer
                • 27.11.2009
                • 436

                #8
                Danke animei Dann nimmt es jetzt Form an und macht Sinn
                Allerliebste Grüße
                petra
                Suche in Posen,Ost-und Westpreußen, Pommern:
                FN Joseph, Moser, Oschitzki, Hirsch, Salomon, Löwenthal, Silbermann, Zuehlsdorf, Voegler(Fegler,Vögler)

                Berlin:
                FN Wedemeyer, Köckeritz(Köckritz)Schießke, Spicker, Wenke(Wencke)

                Für den Rest der Welt:
                FN RICHTHERRund FN LANOCH

                Kommentar

                • Hoecke
                  Benutzer
                  • 10.02.2010
                  • 8

                  #9
                  Hi!

                  Bin gerade am Üben, mich in Sütterlin einzulesen und habe probiert, den Text zu übersetzen.

                  Bin soweit gekommen:

                  Das walten Gott.... braucht und nicht nur dies Gebet von Herzen spricht darf an sein Werk mit Freuden gehen und treuer Hilf sich ........

                  Zur Erinnerung an deine Tante Malwine (ich hatte Marlene, passen aber die "i"-Punkte nicht)

                  Kann das jemand ganz übersetzen?

                  @Saille: Sorry, dass ich deinen Text mißbraucht habe.

                  Kommentar

                  • karin-oö
                    Erfahrener Benutzer
                    • 01.04.2009
                    • 2630

                    #10
                    Hallo Hoecke!

                    Ich glaube, der Spruch müsste heißen:

                    Das "walte Gott" - wer braucht es nicht
                    wer dies Gebet von Herzen spricht,
                    darf an sein Werk mit Freuden gehn
                    und treuer Hilf(e) sich versehn.

                    Schöne Grüße
                    Karin

                    Kommentar

                    • Hoecke
                      Benutzer
                      • 10.02.2010
                      • 8

                      #11
                      Oh vielen Dank!

                      Ja diese Übersetzung passt auf alle Fälle viel besser.


                      Liebe Grüße
                      Hoecke

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X