Bitte um Übersetzungshilfe Text Kirchenbuch 1609 Teil 2

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Athos
    Erfahrener Benutzer
    • 17.12.2019
    • 1716

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe Text Kirchenbuch 1609 Teil 2

    Quelle bzw. Art des Textes:



    Jahr, aus dem der Text stammt: 1609
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Deutsch Schladnig
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo,
    auch hier hat der Pfarrer etwas zum Jahr 1618 eingetragen.
    Bitte um Ergänzung/Aufklärung


    Ich lese ab Zeile 4
    xxx allhier zu Schlädnigks etliche kinds
    taufen xxx xxx aber xxx xxx voriges
    jahr die rebellion angegangen und? kein? ordentliches
    taufregister ( in dem xxx xxx auf
    der xxx nicht bleiben können ) gehalten worden
    was xxx diese Zeit ( weil auc ich ?
    xxx Kriegsxxx ein ordentliches
    Predicant? eingexxx aber nitlang? mit xxx
    Bestand gehabt ) aufgezeichnet worden ist solche?
    xxx auch diesem Tauf oder kirchenbuch beigelegt


    DANKE im Voraus


    LG
    Athos
    Angehängte Dateien
    Liebe Grüße und vielen Dank im Voraus
    Athos (Wolfgang)

    Suche FN Skuthan, Ihln, Vettner
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 10826

    #2
    Hallo.
    Was ich noch lese:

    Ab Zeile 3:
    Christopherus Prochius Lippensis Parochus
    confirmatus alhie zu Schlädnigkh etliche kindts
    tauffen verricht. Weil aber dises und voriges
    Jahrs die Rebellion angegangen und khein ordentlich
    Tauf Register ( in dem gedachter Herr Pfarrer auf
    der Pfarr nicht bleiben können ) gehalten worden
    was raptim diese Zeitt ( weill auch ihn
    wehrundern Kriegswesen ein Mord entlicher
    Predicant eingeschlichen aber nitlang mit Ihme
    Bestand gehabt ) aufgezeichnet worden ist solche
    raplatur auch diesem Tauf: oder Kirchenbuch beigelegt

    Liebe Grüße und bleib gesund
    Marina
    Zuletzt geändert von Tinkerbell; 17.01.2021, 19:53.

    Kommentar

    • Athos
      Erfahrener Benutzer
      • 17.12.2019
      • 1716

      #3
      Hallo Marina


      Danke


      Gruß Wolfgang (Athos )
      Liebe Grüße und vielen Dank im Voraus
      Athos (Wolfgang)

      Suche FN Skuthan, Ihln, Vettner

      Kommentar

      Lädt...
      X