Bitte um Lesehilfe -> Heirat 1830 Bremen/Krautsand

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Freddyko
    Benutzer
    • 30.12.2017
    • 41

    [gelöst] Bitte um Lesehilfe -> Heirat 1830 Bremen/Krautsand

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1830
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bremen, Kehdringen, Krautsand
    Namen, um die es sich handeln sollte: Jar(c)k, Schlichting


    Guten Tag,
    hoffentlich kann mir hier jemand helfen, diesen Heiratseintrag zu entziffern (zwei Zeilen gelb markiert).

    Ich hoffe, dass ich die richtigen Personen gefunden habe, bin aber unsicher, weil offenbar der rechte Rand der Seite beim Scannen abgeschnitten wurde, Teile der Worte scheinen jedenfalls zu fehlen.

    Habe ich die Familiennamen Jark und Schlichting richtig gelesen, oder war das nur Wunschdenken? Die Transkription bei Ancestry lautet "Schlatter" statt Schlichting. Wie hieß der Vater der Braut?

    Vielen Dank im Voraus!
    Elli


    Ich lese:
    den 27. Aug. Johann Jark (?) Dienstknecht Hinrichs Sohn und Anna ...(Schlichting???) , .....eines Kahnschiffers (?) aus Neuland Tochter, in der ? [ copuliert]
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 9357

    #2
    Hallo!


    Ich lese Folgendes:


    den 27. Aug. Johann Jack/Jark, Dienstknecht, Hinrichs Sohn u. Ann Schlich[t...)
    Johanns, eines Kahnschiffers aus Neuland Tochter. In der Kirche [ copuliert]
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    --------------------------------
    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    Lädt...
    X