Trauung 1845 Stubendorf/Izbicko

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • JPWagner
    Erfahrener Benutzer
    • 05.06.2012
    • 227

    [gelöst] Trauung 1845 Stubendorf/Izbicko

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Eintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1845
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Polen
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Guten Abend,

    ich habe hier einen Eintrag aus dem Traubuch von Stubendorf/Izbicko, heutiges Polen (Woiwodschaft Oppeln). Hier ist was ich lesen kann:

    Ist getraut der ehrbare Jüngling Adalbert Waclawczyk syn ??? Valentina ? ? aus ? mit(?) der ehrbaren Jungfrau Antonia Tochter des Häuslers Ignatz Tkotz aus Zauche
    Zeugen der Häusler Math Schulz ??? u Anton Tirdala aus ???

    Könnt ihr mir bitte helfen die Lücken zu füllen? Vielen Dank.
    Angehängte Dateien
    Liebe Grüße
    JP
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8835

    #2
    Hallo!

    Bitte immer die Zeilenumbrüche einhalten, das erleichtert die Textverfolgung.


    Ich versuche zu ergänzen:
    Ist getraut der ehrbare Jüngling Adalbert
    Waclawczyk syn szalupnika Valentina
    ? ? aus Krożnitz & der ehrbaren
    Jungfrau Antonia Tochter des Häuslers
    Ignatz Tkotz aus Zauche
    Zeugen der Häusler Math Schulz ???
    u Anton Tirdala aus Kros.../Kroz... (Krosow?)
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

    Kommentar

    • JPWagner
      Erfahrener Benutzer
      • 05.06.2012
      • 227

      #3
      Vielen Dank, Astrodoc!

      Chalupnik ist die tschechische Bezeichnung für Häusler - das könnte also passen. Kroschnitz passt auch: Es ist eine Ortschaft der Gemeinde Stubendorf/Izbicko.

      Vielen Dank!
      Liebe Grüße
      JP

      Kommentar

      Lädt...
      X