demande de traduction acte de deces de Agnes TELEGA

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • LOKIETEK
    Benutzer
    • 10.03.2016
    • 82

    [gelöst] demande de traduction acte de deces de Agnes TELEGA

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!

    Bonjour,

    Je vous remercie de bien vouloir traduire l'acte de deces ci joint.

    cordialement.

    joseph





    Angehängte Dateien
  • JMPlonka
    Erfahrener Benutzer
    • 18.09.2019
    • 459

    #2
    Bonjour,
    Nr. 1369
    Hamborn, am 2. November 1907
    Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
    nach durch …paß anerkannt
    der Kohenschlepper Lorenz Telga,
    wohnhaft in Schmidthorst, Ernststraße 102
    und zeigte an, daß Agnes Telega,
    1 Jahr 10 Wochen alt, katholischer Religion,
    wohnhaft in Schmidthorst bei dem Anzeigenden
    geboren zu Hombruch, Kreis Horde (?),
    Tochter des Anzeigenden und seiner Ehe-
    frau Rosalia geborenen Lokietek,
    zu Schmidthorst, seiner Wohnung des Anzeigenden
    am einunddreißigsten October
    des Jahres tausend neunhundert und sieben (31.Okt.1907)
    Nachmittags um sieben Uhr verstorben sein
    Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben Lorenz Telega
    Der Standesbeamte. …

    Cordialement
    Jens

    Kommentar

    • teakross
      Erfahrener Benutzer
      • 14.06.2016
      • 1135

      #3
      Hallo Joseph,
      kleine Ergänzungen:


      Ersatzreservepaß
      Kohlenschlepper
      Kreis Hörde


      LG Rolf

      Kommentar

      • LOKIETEK
        Benutzer
        • 10.03.2016
        • 82

        #4
        demande de traduction

        bonjour ,

        Merci beaucoup à vous deux pour la traduction.
        Prenez soin de de vous.
        cordialement.
        Joseph

        Kommentar

        Lädt...
        X