demande de traduction acte de deces de Tomaszewski

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • LOKIETEK
    Benutzer
    • 10.03.2016
    • 82

    [gelöst] demande de traduction acte de deces de Tomaszewski

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort und Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:



    https://dfg-viewer.de/show/cache.off...1cc28830bf82ae vous remercie beaucoup pour traduire cet acte de deces .

    cordialement.

    joseph
    Angehängte Dateien
  • Wolfg. G. Fischer
    Erfahrener Benutzer
    • 18.06.2007
    • 5377

    #2
    Hallo Joseph,


    ich lese:

    "Der Vorstand des ..... Johannes-Hospitals hierselbst hat schriftlich mitgeteilt,
    daß von der Katharina Tomaszewski, geborene Bartkowiak, Ehefrau des Zinkschmelzers
    Jakob Tomaszewski, beide katholischer Religion, wohnhaft in Hamborn, Hügestraße(?) 25,
    zu Hamborn, im ...... Johannes-Hospital, am 12. Februar 1914, nachmittags um 4 Uhr,
    ein totes Mädchen geboren worden sei."


    Mit besten Grüßen
    Wolfgang

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29891

      #3
      Hallo,

      2x Sanct Johannes-Hospitals
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • Xylander
        Erfahrener Benutzer
        • 30.10.2009
        • 6797

        #4
        Hallo,
        "Der Vorstand des Sanct Johannes-Hospitals hierselbst hat schriftlich mitgeteilt,
        daß von der Katharina Tomaszewski, geborene Bartkowiak, Ehefrau des Zinkschmelzers
        Jakob Tomaszewski, beide katholischer Religion, wohnhaft in Hamborn, Hügestraße(?) 25,
        zu Hamborn, im Sanct Johannes-Hospital, am 12. Februar 1914, nachmittags um 4 Uhr,
        ein totes Mädchen geboren worden sei."
        Viele Grüße
        Xylander
        Also wie Christine
        Zuletzt geändert von Xylander; 20.04.2020, 13:10.

        Kommentar

        • LOKIETEK
          Benutzer
          • 10.03.2016
          • 82

          #5
          à Wolfgang, Xylander, Christine ,

          Merci beaucoup à vous .

          cordialement .

          joseph

          Kommentar

          • Ulpius
            Erfahrener Benutzer
            • 03.04.2019
            • 942

            #6
            Adresse:
            Der Straßenname dürfte lauten: Hugostraße

            Kommentar

            Lädt...
            X