Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1858
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Höhenstadt
Namen um die es sich handeln sollte: Weidinger Schwarz
Jahr, aus dem der Text stammt: 1858
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Höhenstadt
Namen um die es sich handeln sollte: Weidinger Schwarz
Liebe Forscher!
Ich bitte um Kontrolle und Ergänzung und Übersetzung der letzten Spalte (Latein):
Trauung Josef Weidinger Theres Schwarz 22.2.1858 in Höhenstadt
http://data.matricula-online.eu/de/d...tadt/008/?pg=7
2. Eintrag
Datum: 22.2.1858
Bräutigam: Josef Wei
dinger
U 15. Dez. 1871
Stand: Söldner
/Lehner/
Aufenthaltsort: Griesbach
Grund
Eltern: Jos. Weidinger
Bauer u. Maria
Stadlhuber geb.
Bachmeier
Bräutigam: ledig
geb.: 16. März
1821 zu
Deitterham
Pf. Tettenweis
verst. 15. Dezbr. 1871
Braut: Theresia
Schwarz
Stand: Söldners
tochter
Aufenthaltsort: Griesbach
Oberschwarzen
bach
Eltern: … Schwarz
Söldner u. …
…
Braut: ledig
verst. 5. Dez. 93
geb. 13. Septbr.
1824 zu
Obschwarzbach
Pf. Tettenweis
Pfarrer: Wieser
Pfr.
Zeugen: Ferdd. Urlhardt
Deitterbauer u.
Gg. Lehner,
beide von Grund
Heiratslizenz: K. Ldggt?
Griesbach ddo?
19. Febr. 1858
getraut mit: cum dispens
in … … …
et in …
…
Vielen Dank!
Liebe Grüße Mimi
Kommentar