Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch, Traueintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1905
Ort und Gegend der Text-Herkunft: München
Namen um die es sich handeln sollte: Preisingstr., Pfeifenmacher?
Jahr, aus dem der Text stammt: 1905
Ort und Gegend der Text-Herkunft: München
Namen um die es sich handeln sollte: Preisingstr., Pfeifenmacher?
Auf der Suche nach dem Traueintrag meiner Urgroßeltern Demmel-Didusch bin ich stattdessen auf den Traueintrag des Cousins Korbinian Didusch meiner Uroma gestoßen.
Um die ganze Sippe besser zu verstehen, würde ich gerne zwei Wörter wissen, die ich nicht entziffern kann.
Anhang 1: Wie heißt die Straße? Sieht fast aus wie Preisingstr, die es tatsächlich in Haidhausen gibt, aber die schreibt sich eigentlich Preysingstraße.
Nachtrag: Bin jetzt auf den gesuchten Eintrag gestoßen, und da wohnte mein Uropa in der Kirchenstraße. Könnte das hier evtl. auch Kirchenstr. heißen?
Anhang 2: Welchen Beruf hatte der Brautvater und einer der Trauzeugen? Ich dachte erst Pfeifenmacher, aber da ist eindeutig ein "U-Hakerl" - Büchsenmacher passt aber auch nicht. Was haben die beiden gemacht?
Vielen Dank!
VG
Bienenkönigin
Kommentar