Ehe 1669 - Vorname der Braut unklar

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ofb-dühringshof
    Erfahrener Benutzer
    • 26.12.2015
    • 500

    [gelöst] Ehe 1669 - Vorname der Braut unklar

    Quelle bzw. Art des Textes: KB Aken
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1669
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sachsen-Anhalt
    Namen um die es sich handeln sollte: Vorname der Braut

    Hallo,

    wie lest ihr den Vornamen der Braut?

    1669/68/6

    Hans Nerche ein Bürger alhier, undt Jungfer
    Polkena Hr. Borgermeist. Christian Uhlrich
    alhier eheleibliche Tochter, den 7 Februar

    Danke und Grüße
    Silvia
    Angehängte Dateien
    Familienforschung Voigt
    https://silviadiessner.de/


    Gesuche:
    Krs. Landsberg/Warthe: Bläsing Bölke Diekmann Frohloff Hanf Menge Meyer Pahl Voß
    Sa-Anhalt: Bauermeister Bettzüche Bohnenstein Brix Dähne Danker Eckart Gallas Hillens Höpner Hundt Kähne Karting Kiesewetter Kissauer Kutz Osterland Philipp Reinsdorf Schritte Schwager Schweitzer Stranz Weider Wirnicke Wüstener
    Sachsen: Pichel Weitsch
    Thüringen: Penner
    Überall: Bobbe Deter Hölzke Hortich Karstedt (Carstädt) Kind Lob Schley
  • Sinhuber
    Erfahrener Benutzer
    • 18.01.2016
    • 809

    #2
    Hallo,
    ich würde Polixena lesen
    LG
    Christine

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 22992

      #3
      Guten Tag,
      ich sehe keinen I-Punkt, aber Ähnlichkeiten mit dem Buchstaben, der dem X folgt: Polexena.
      Was aber keine Aussage zur gängigen Schreibweise ist.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      Lädt...
      X