Heiratseintrag

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HuFe
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2018
    • 198

    [gelöst] Heiratseintrag

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1726
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Meldorf
    Namen um die es sich handeln sollte: Claus Maaßen


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Erbitte Hilfe bei der Übersetzung, insbesondere die 3.Zeile macht mir große Schwierigkeiten:

    Claus Maaßen Wittwer aus Süderbusenwurth u.
    Telsche Carstens Wittwe daselbst sind proklamiret
    Dom. Trini……..t ……. ...............................
    alhier copuliret

    Besten Dank für die Hilfsbereitschaft!
    Mit freundlichen Grüßen
    Hubert (HuFe)
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 23075

    #2
    Hallo,
    zu den Namen kann ich als Süddeutscher rein garnichts beitragen.
    Ich lese:
    proclamiret
    Dom 16. et 17. (post) Trinitatis als den 6. und 13. Octobris und darauf alhie copuliret.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    Lädt...
    X