Übersetzungshilfe Lateinischer Eintrag im Traubuch Aich 1778

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • nimrasaerdna
    Erfahrener Benutzer
    • 23.08.2012
    • 103

    [gelöst] Übersetzungshilfe Lateinischer Eintrag im Traubuch Aich 1778

    Quelle bzw. Art des Textes: Traubuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1778
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Aich bei Karlsbad
    Namen um die es sich handeln sollte: Ignatuis Häuser


    Bitte helft mir bei der Übersetzung. Leider kann ich, außer den Namen nichts deuten.
    Angehängte Dateien
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6889

    #2
    Hallo,

    da in diesem Eintrag das meiste in gut leserlicher, ganz normaler Schreibschrift geschrieben ist, stell doch bitte einen Lückentext mit allem, wa du lesen kannst, ein.

    LG Zita

    Kommentar

    • Interrogator
      Erfahrener Benutzer
      • 24.10.2014
      • 2086

      #3
      Sponsus - Ehemann
      sponsa - Ehefrau
      ex - aus
      filia legitima - eheliche Tochter
      Gruß
      Michael

      Kommentar

      • ChrisvD
        Erfahrener Benutzer
        • 28.06.2017
        • 1100

        #4
        sponsus = Bräutigam (Verlobte), nach der Eheschließung: maritus = Ehemann
        sponsa = Braut (Verlobte), nach der Eheschließung: marita = Ehefrau
        Gruß Chris

        Kommentar

        • Interrogator
          Erfahrener Benutzer
          • 24.10.2014
          • 2086

          #5
          RICHTIG,

          ich habe das "Zukünftiger" vergessen
          Gruß
          Michael

          Kommentar

          • nimrasaerdna
            Erfahrener Benutzer
            • 23.08.2012
            • 103

            #6
            Hallo Zita, hallo Interrogator, hallo ChrisvD,
            vielen Dank für eure Bereitschaft.
            Ich kann folgendes lesen/nicht lesen:
            1. Spalte:
            Sponsus Ignatius Häuser (y)? (....)kann ich nicht deuten?
            Sponsa Maria Anna
            Antonii Stubner (est)?
            Aich filia legitima. (Sub:) ?was heißt das?
            (Domio) Was ist das? de Schonau
            2. Spalte:
            Joannes Georgius ist das richtig?
            (????) Casariusist das richtig?
            Antonius Siegl ?
            Sutor ambo y Aich was ist das?
            3. Spalte
            cathol.4. Spalte:
            Aich
            5. Spalte:
            17

            Wenn ihr mir die Spalten 2 und 3 vervollständigten könntet?

            Kommentar

            • Horst von Linie 1
              Erfahrener Benutzer
              • 12.09.2017
              • 23596

              #7
              Guten Tag,
              ich übersetze:
              Johann Georg Ehrlböck, Häusler,
              Anton Geipl, Schuhmacher,
              beide aus Aych.
              Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
              Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
              Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

              Und zum Schluss:
              Freundliche Grüße.

              Kommentar

              • Huber Benedikt
                Erfahrener Benutzer
                • 20.03.2016
                • 4663

                #8
                ex Aich // aus Aich
                filia legitima // ehel. Tochter
                Sub(diti) Domin(i)o de Schonau // Untertanen der Herrschaft Schönau
                Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 02.03.2019, 11:32.
                Ursus magnus oritur
                Rursus agnus moritur

                Kommentar

                • Zita
                  Moderator
                  • 08.12.2013
                  • 6889

                  #9
                  Hallo,

                  na geht ja . Hier der Rest:

                  Sponsus Ignatius
                  Häußer ex Kupferberg
                  Sponsa Maria Anna
                  Antonii Stubner ex
                  Aych filia legitima. (Sub:)
                  (Domino) de Schonau

                  Liebe Grüße
                  Zita

                  Kommentar

                  • nimrasaerdna
                    Erfahrener Benutzer
                    • 23.08.2012
                    • 103

                    #10
                    Hallo Horst von Linie 1,
                    hallo Huber Benedikt,
                    hallo Zita,
                    vielen Dank!
                    Hat mir sehr geholfen.

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X