Lesehilfe Trauung mit gleichem Namen 1777

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Michael Häckl
    Erfahrener Benutzer
    • 30.08.2018
    • 181

    [gelöst] Lesehilfe Trauung mit gleichem Namen 1777

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt:1777
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Tscheraditz, Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Johan Joseph Ponerth & Anna Catharina Ponerth ????



    Ich habe hier einen merkwürdigen Fall.
    Ich suche einen Joseph Pohnert mit Catharina aus Tscheraditz aus diesem Zeitraum. Es müsste sich in dem Text bei der 2. Trauung 1777 um die gesuchten handeln. Lese ich das richtig: beide haben den Familiennamen Ponerth? (das "h" ist wohl im Laufe der Zeit verrutscht) Wie sind die Namen der Eltern?
  • Huber Benedikt
    Erfahrener Benutzer
    • 20.03.2016
    • 4650

    #2
    Texte, die nicht in deutsch sind, gehören in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte!

    Johannes Joseph -->Ponerth Franz
    Anna Catharina-->Ponerth Joseph

    Alle aus Tscheraditz
    Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 05.01.2019, 09:29. Grund: Anna
    Ursus magnus oritur
    Rursus agnus moritur

    Kommentar

    • Michael Häckl
      Erfahrener Benutzer
      • 30.08.2018
      • 181

      #3
      Zitat von Huber Benedikt Beitrag anzeigen
      Texte, die nicht in deutsch sind, gehören in die Lesehilfe für fremdsprachige Texte!

      Johannes Joseph -->Ponerth Franz
      Anna Catharina-->Ponerth Joseph

      Alle aus Tscheraditz

      Sorry keine Absicht, das mit Latein fällt mir gar nicht mehr auf, da ich auf die Namen und Daten konzentriert bin, etwas Latein meist dabei ist und Begriffe wie "filia" selbst mir nicht "Latriner " mitlerweile geläufig sind.

      Mich wundert jedoch die Namensgleichheit. Da werde ich mal nachforschen ob die verwandt waren - bei solch kleinen Orten zwei komplett unterschiedliche Linien des gleichen Namens sind doch eher selten oder?

      Kommentar

      • GiselaR
        Erfahrener Benutzer
        • 13.09.2006
        • 2189

        #4
        Manchmal heiraten auch Cousin und Cousine. Das habe ich auch bei meinen Vorfahren, allerdings genau 30 Jahre später.
        Grüße
        Gisela
        Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

        Kommentar

        • Huber Benedikt
          Erfahrener Benutzer
          • 20.03.2016
          • 4650

          #5
          Da wär aber Dispens bzw. entspr. Vermerk zu erwarten
          Ursus magnus oritur
          Rursus agnus moritur

          Kommentar

          • GiselaR
            Erfahrener Benutzer
            • 13.09.2006
            • 2189

            #6
            War bei den meinigen auch nicht vorhanden, allerdings ev. und Weimar bzw. Ilmenau. Und der Bräutigam war von woanders her, allerdings mit demselben FN.
            Ruths, Gillmann, Lincke,Trommershausen, Gruner, Flinspach, Lagemann, Zölcke, Hartz, Bever, Weth, Lichtenberger, von der Heyden, Wernborner, Machwirth, von Campen/Poggenhagen, Prüschenk von Lindenhofen, Reiß von Eisenberg, Möser, Hiltebrandt, Richshoffer, Unger, Tenner, von Watzdorf, von Sternenfels

            Kommentar

            Lädt...
            X