Bitte um Übersetzungshilfe

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Erasmoritz
    Erfahrener Benutzer
    • 10.04.2016
    • 559

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1718
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Basse
    Namen um die es sich handeln sollte: Wiebking


    Hallo,
    wer kann mir bitte helfen, den Eintrag vom 31. Jul zu "übersetzen".
    Der Name des Vaters müßte sein "Wiebkings" und der geborene Sohn "Philipp Heinrich Ludwig".
    Vielen herzlichen Dank schon mal im Voraus
    Angehängte Dateien
  • henrywilh
    Erfahrener Benutzer
    • 13.04.2009
    • 11862

    #2
    22. Den 31. jul.
    Mich Wiepkings
    Hausvoigts zu
    Ricklingen, und
    Margar. Elisabet.
    Mesenbrincks aus
    Baße uneheli-
    ches(?) kind

    Philipp
    Heinrich
    Lude-
    wig

    Wieso da eine geschweifte Klammer nach links und rechts ist, was der 7. Aug. da soll und ob das rechts die Taufzeugen sind - weiß ich nicht.
    Schöne Grüße
    hnrywilhelm

    Kommentar

    • Xtine
      Administrator

      • 16.07.2006
      • 29739

      #3
      Hallo,

      ich würde mal sagen, daß der Knabe am 31. Juli geboren und am 7. August getauft wurde. Daher sollten rechts auch die Taufpaten/-zeugen stehen.

      Ilse Maria Mo(a?)-
      senbrinks u.
      Dorothea Mo......
      Heinrich Zettel
      aus ......
      Dietrich Stückel
      aus Baße(?)
      Viele Grüße .................................. .
      Christine

      .. .............
      Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
      (Konfuzius)

      Kommentar

      • Erasmoritz
        Erfahrener Benutzer
        • 10.04.2016
        • 559

        #4
        Vielen Dank für eure Hilfe und euch ein gutes neues Jahr
        Ralf

        Kommentar

        Lädt...
        X