Josefa Frey, Jaispitz church book 1817

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • seekingherbertkosma
    Erfahrener Benutzer
    • 28.10.2017
    • 167

    [gelöst] Josefa Frey, Jaispitz church book 1817

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1817
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Jaispitz (Jevišovice) in Mähren (Moravia)
    Namen um die es sich handeln sollte: Josefa Frey


    Need help with reading the German text.
    This is the link to the record
    Angehängte Dateien
  • Gaby
    Erfahrener Benutzer
    • 07.04.2008
    • 3953

    #2
    Hello,

    18. September 1817
    Johann Koneczny, Capellan

    61

    Josepha
    (Hebamme Thekla Stiasny

    Mathias Frey, Viertler

    Josepha geb. Joseph Malek von Strzelitz(Střelitz)

    Herr Joseph Saukup und Anna seine Frau
    Bräuer von Jayspitz
    Liebe Grüße
    von Gaby


    Meine Vorfahren: http://gw.geneanet.org/lobenstein14?lang=de

    Kommentar

    • seekingherbertkosma
      Erfahrener Benutzer
      • 28.10.2017
      • 167

      #3
      Thanks Gaby


      What is a Capellan in english?

      Kommentar

      • Horst von Linie 1
        Erfahrener Benutzer
        • 12.09.2017
        • 20574

        #4
        Zitat von seekingherbertkosma Beitrag anzeigen

        What is a Capellan in english?
        Hi,
        thank you for your question.
        It's a chaplain.
        Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
        Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
        Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

        Und zum Schluss:
        Freundliche Grüße.

        Kommentar

        • seekingherbertkosma
          Erfahrener Benutzer
          • 28.10.2017
          • 167

          #5
          Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
          Hi,
          thank you for your question.
          It's a chaplain.
          Thanks

          Kommentar

          Lädt...
          X