Lesehilfe zu Heiratseintrag 1910

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • GizRah
    Benutzer
    • 04.12.2011
    • 10

    [ungelöst] Lesehilfe zu Heiratseintrag 1910

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag (evangelisch)
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1910
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Hamburg-Altona
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Und nochmal hallo an alle,

    wie im Beitrag zuvor schon „angedroht“ hätte ich hier noch ein weiteres Dokument, bei dem ich gerne Eure Lesehilfe in Anspruch nehmen würde.

    Folgende Passage:
    Sohn der Luise Sophie Minna Nacke, jetzt … Harzig

    Bei dem Dokument soll es dann für heute auch erst mal bleiben.

    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte tippen Sie hier den Text Zeile für Zeile ein, soweit Sie diesen selbst entziffern können. Sie können unsichere Wörter mit einem Fragezeichen und fehlende Stellen mit Punkten kennzeichnen. Nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • AlfredM
    • 21.07.2013
    • 2290

    #2
    Hallo

    Ich lese

    verwitweten
    MfG

    Alfred

    Kommentar

    • GizRah
      Benutzer
      • 04.12.2011
      • 10

      #3
      Ja, verwitwet hatte ich auch schon im Verdacht. War mir nur nicht ganz sicher, da der Verfasser an den anderen Stellen das „w“ wesentlich sauberer geschrieben hat.

      Sehe ich das eigentlich richtig, dass es sich durch den fehlenden Namen des Vaters Harzig, vermutlich auch nicht um den leiblichen Vater handelt?

      In meiner Familie gibt es nämlich das Gerücht, dass der Name Harzig ursprünglich durch eine Wiederverheiratung übernommen wurde. Wäre also der fehlende Name des Vaters ein Indiz dafür?

      Kommentar

      Lädt...
      X