Lesehilfe für Kirchenbucheintrag aus 1875 Sudetenland

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Magnusus
    Benutzer
    • 21.08.2011
    • 37

    [gelöst] Lesehilfe für Kirchenbucheintrag aus 1875 Sudetenland

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch online
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1875
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Sudetenland
    Namen um die es sich handeln sollte: Wenich Karl


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Hallo,
    ich benötige Lesehilfe für die 1. Zeile des Dokuments:
    Täufling: Karl Wenich
    Geburtsort: Deutsch Borau
    Geburtsdatum 08.12.1875


    MfG
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Magnusus; 29.10.2017, 08:12.
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6800

    #2
    Hallo Magnusus,

    das Dokument ist ziemlich klein. Besser du stellst einen direkten Link ein.

    Liebe Grüße
    Zita

    Kommentar

    • Kretschmer
      Erfahrener Benutzer
      • 28.12.2012
      • 1999

      #3
      Hallo,

      ich lese...
      Vater:
      Wenisch, Karl, Gemeindeschmied
      in Deutschborau N: 21, ehlicher
      Sohn des Michael Wenisch
      Bauers in Ottenreit N: 17
      und der Katharina, geb.
      Pötzl? aus P..nau?, bez. Plan

      Mutter:
      Münzer, Margaretha
      ehliche Tochter des Matthias
      Münzer, Häuslers und Schuh-
      machermeister in Deutschborau
      N: 20 und der M.Anna, geb.
      Hohler aus Deutschborau N: 4

      Pathen:
      Norbert Teinitzer?
      Inwohner in
      Deutschborau

      Liebe Grüße
      Ingrid

      Kommentar

      • Magnusus
        Benutzer
        • 21.08.2011
        • 37

        #4
        Danke für die Lesehilfe und Tips

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 22960

          #5
          Guten Tag,
          ich lese Hohla
          und Punau. Damit ist Punnau = Bonenov gemeint.
          Was der Heiratseintrag von Karl Wenischs Großeltern in Punnau dokumentiert:
          Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 29.10.2017, 17:15.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Magnusus
            Benutzer
            • 21.08.2011
            • 37

            #6
            Guten Abend,
            das mit Punnau könnte voll hin kommen, da viele aus meiner Familie aus diesem Gebiet kommen.
            Spitze ist auch das gleich ein Link des Heiratseintrags der Großeltern von Karl Wenich mit geliefert wurde.
            Den hätte ich mit den wenigen vorhandenen Informationen und der unleserlichen Schrift (für mich) nie gefunden.
            Mit den entziffern tue ich mich jedenfalls auch sehr schwer, dazu werde ich auch viel Hilfe benötigen.

            Vielen Dank an alle hier

            Kommentar

            Lädt...
            X