Informationen zu einer verstorbenen Frau 1846

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Bernd Schwinger
    Erfahrener Benutzer
    • 22.12.2007
    • 150

    [gelöst] Informationen zu einer verstorbenen Frau 1846

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1846
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Dornberg
    Namen um die es sich handeln sollte: Agnes Gronemeyer


    Hallo und Guten Abend,
    könnte mir bitte jemand den Text über den Ehemann von Agnes Gronemeyer übersetzen?
    Dazu gibt es noch Auskünfte zur Todesart (?).
    Vielen Dank für die Hilfe. Es wäre sehr nett und wichtig für mich.
    Viele Grüße
    Bernd Schwinger
    Angehängte Dateien
  • Bernd Schwinger
    Erfahrener Benutzer
    • 22.12.2007
    • 150

    #2
    Hallo,
    ich habe noch eine Frage. Durfte ich die Seiten hochladen oder habe ich da Mist gemacht?
    Bin da nicht ganz sicher.
    Viele Grüße
    Bernd Schwinger

    Kommentar

    • Horst von Linie 1
      Erfahrener Benutzer
      • 12.09.2017
      • 22970

      #3
      Hallo,
      da hier ständig Archion-Schnipsel eingestellt werden, gehe ich davon aus, dass Du das durftest und heute Nacht ruhig schlafen kannst. Anders als der Witwer der Agnes.
      Drittes Bild: Brustfieber / Nicht ärztlich behandelt.
      Zuletzt geändert von Horst von Linie 1; 23.10.2017, 19:36.
      Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
      Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
      Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

      Und zum Schluss:
      Freundliche Grüße.

      Kommentar

      • Mariolla
        • 14.07.2009
        • 1781

        #4
        Guten Abend,
        ich beginne mal mit Bild 1:

        Friedrich Adolph Gronemeyer, jetzt auf dem Zuchthause in Herford
        mit ? großjährigen Vorkindern der Verstorbenen und.. .....

        Leider fehlen da einige Wörter, die wohl durch das Binden des
        Kirchenbuches (Mitte) verschwunden sind.

        Viele Grüße Mariolla
        Zuletzt geändert von Mariolla; 23.10.2017, 20:32.

        Kommentar

        • Heike Irmgard
          Erfahrener Benutzer
          • 22.11.2016
          • 461

          #5
          Hallo,

          ich fahre fort mit Bild 2:

          [Anfang wie schon in Bild 1]
          2 großjährigen Vor-
          kindern der Ver-
          storbenen und
          2 majorennen und
          3 minorennen
          Kindern dieser Ehe

          Kommentar

          • hhw
            Erfahrener Benutzer
            • 25.10.2015
            • 713

            #6
            Guten Abend,
            ich füge noch hinzu bei Bild 1:

            Der Wittwer Johann
            Friedrich Adolph Gronemeyer, jetzt auf dem Zuchthause in Herford
            mit
            8 großjährigen Vorkindern der Verstorbenen und.. .....

            VG, Hans

            Kommentar

            • Bernd Schwinger
              Erfahrener Benutzer
              • 22.12.2007
              • 150

              #7
              Liebe Übersetzer,
              vielen Dank für Eure tolle Hilfe. Ich freue mich sehr über die Übersetzung. Inhaltlich ist sie ja leider nicht positiv.
              Viele Grüße
              Bernd Schwinger

              Kommentar

              Lädt...
              X