bräuchte Hilfe bei Braut und Bräutigam im Kirchenbuch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • myfamilytree
    Erfahrener Benutzer
    • 19.02.2012
    • 296

    [gelöst] bräuchte Hilfe bei Braut und Bräutigam im Kirchenbuch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1811
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Neudörfel
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Hallo,
    kann mir bitte jemand helfen, die Lücken zu füllen?

    29. Jan. 1811, Haus 13
    Bräutigam: Aloys? Jahnel ...meister?, seine Eltern Martinus? Jahnel ... in Neudörfel 13, Maria Elisabeth geb. Bittnerin aus Wolfers? 25, 37 Jahre alt, Witwer?

    Braut: Theresia geb. Alberin, ihre Eltern Anton Alber Hausmann aus Neudörfel Nr. 36, Theresia geb. ... aus Wolfersdorf 187, 22 Jahre alt
    Hier der Link dazu:


    Liebe Grüße Sonja
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 23484

    #2
    Guten Abend,
    ich lese:
    Aloys
    Bäckermeister
    Martinus
    Handelsmann
    Maria Elisabeth Bittnerin

    Alber Handelsmann
    Blumtrithin
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • myfamilytree
      Erfahrener Benutzer
      • 19.02.2012
      • 296

      #3
      Vielen Dank Horst von Linie 1.
      Liebe Grüße Sonja

      Kommentar

      Lädt...
      X