kann einiges nicht lesen und einiges nicht verstehen, da latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • myfamilytree
    Erfahrener Benutzer
    • 19.02.2012
    • 296

    [gelöst] kann einiges nicht lesen und einiges nicht verstehen, da latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch Begräbnis
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wolfersdorf Sudetenland
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Hallo,
    kann mir bitte jemand den Text ergänzen und mir evtl. die lateinischen Begriffe erklären?

    gestorben: 20.03.1827
    begraben 23.03.1827
    Hausnr. 131
    Lehmann Wenzel Häus-
    ler Frau …
    … et fenelivit
    kath.
    männlich
    Dann ist etwas über die ‚Spalte geschrieben: ex coop?...4?
    52 Jahre
    Krankheit: zu den Lungen …

    Es ist der 3. Eintrag.
    Hier der Link dazu:


    Liebe Grüße Sonja
  • katrinkasper

    #2
    Guten Abend,
    er starb "an der Lungenschwindsucht".
    Providit et sepelivit Franz Xaver Tomaschek, Cooperator.
    Es hat mit Sakramenten versehen und begraben der Kooperator Franz Xaver Tomaschek.

    Kommentar

    • myfamilytree
      Erfahrener Benutzer
      • 19.02.2012
      • 296

      #3
      Herzlichen Dank Katrin
      Liebe Grüße
      Sonja

      Kommentar

      Lädt...
      X